VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS II

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1963, Издательство: LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA, Жанр: Драматургия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

RIČARDS II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «RIČARDS II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS
KOPOTI RAKSTI II
LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA 1963
Redakcijas kolēģija: M. Ķempe, E. Smiļģis, J. Sudrabkalns Kārļa Egles sakārtojums Mākslinieki A. Stankevičs un V. OzoliņšVILJAMS ŠEKSPĪRS
RIČARDS II
Traģēdija piecos cēlienos
Tulkojuši Jēkabs Jansons-Saiva un Aivars Jansons-Saiva
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

RIČARDS II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «RIČARDS II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mūs redzot tronī kāpjam austrumos,

Tā gļēvā nodevēja seja sarks,

Un, nespēdama panest dienas gaismu,

Tā drebēs savu grēku izbailēs.

Ar visu jūru nevar nomazgāt

No karaļa tā svēto balzamu.

Ko dievs sev iecēlis par vietnieku,

To mirstīgie vis atcelt nevarēs.

Uz katru vīru, Bolingbruks ko spiedis

Pret zelta kroni aso dzelzi celt,

Man dievs ir noalgojis eņģeli.

Kur cīnās tie, tur cilvēks pazudis,

Jo taisnību vēl sargā debesis.

Ienāk Solsberijs.

Lord, esiet sveiks! Cik tālu jūsu spēki?

Solsberijs.

Ne tuvāk, ne ar tālāk, augstais kungs,

Kā te šī roka. Bēdas vada mēli

Un tik par izmisumu runāt liek.

Par vēlu viena diena, bet tā var

Likt visām tavām laimes dienām tumst.

Ak, atsauc vakardienu, atgriez laiku,

Un tūkstošiem tev karotāju būs,

Bet nu šī viena nokavētā diena

Liek tavai laimei, valstij, draugiem krist,

Jo Velsas vīriem šķiet, ka miris tu, —

Tie steidzas vienoties ar Herfordu.

Omerls.

Kungs, apmierinieties! Kam jūs tik bāls?

Ričards.

Divdesmittūkstoš vīru asinis Man sejā kaisa; tagad to vairs nav. Kā tas lai neliek nobālēt un skumt, Līdz kamēr asins atkal atgriežas? It visi bēg, kas meklē glābiņu, Laiks kaunā licis manu lepnumu.

Omerls.

Ak valdniek, atcerieties, kas jūs esat!

Ričards.

Jā gan, vai neesmu es karalis? Tad mosties, gļēvais valdniek, neguli! Vai karaļvārds nav tūkstoš vārdu vērts? Nu bruņojies, mans vārds, kāds cilvēciņš Draud tavai slavai. Tādēļ neskumstiet — Mēs augsti vēl, lai augstas mūsu domas, Vēl spēku gana manam tēvocim, Lai pakalpotu mums. Bet kas tur nāk?

Ienāk Skrūps.

Skrūps

Lai vairāk laimes jums un veselības Par to, ko es jums varu pavēstīt!

Ričards.

Auss atvērta, un gatava man sirds —

Tu pasaulīgu zaudējumu nes.

Vai zudusi man valsts, tā bij tik rūpes.

Vai nomest rūpes ir kāds zaudējums?

Vai Bolingbruks grib būt tik liels kā mēs?

Viņš nebūs lielāks, dievam kalpodams, —

Es arī esmu līdzīgs dieva kalps.

Vai ļaudis dumpojas? Tur nevar līdzēt,

Tie dievu viļ un mūs. Visļaunākais

Nav iznīcība, bēdas, posts arvienu,

Bet nāve, kura gaida savu dienu.

Skrūps.

Es priecājos, ka jūsu augstība Tik vīrišķīgi panes nelaimi. Kā vētraina un nemīlīga diena, Kas sudrabupēm liek pār krastiem plūst Un visu zemi pārvērš asarās, Tā Bolingbruka naids pār mēru aug, Ar cietu dzelzi mulso zemi klādams Un sirdīm, kas par dzelzi cietākas. Nu veči plikos paurus apbruņo Pret tevi, kungs; bet maigos locekļus Ar neērtām un smagām bruņām sedz, Un dobji runā smalkbalstiņas zēni. Pat tavi mūki mācās stopus liekt, Kas taisīti no Jaunā īves koka. Pat vērpējas cej rūsas ēstās āvas. Pret tavu troni jauns un vecs cej karu, Un viss iet ļaunāk, nekā izteikt varu.

Ričards.

Par daudz, par daudz vēl labs tavs bēdu stāsts. Kur Viltšīrs palicis? Un kur ir Begots?

Kas noticis ar Bušiju? Kur Grīns? Kā ļāvuši tie niknam naidniekam Tik netraucēti šķērsot robežas? Ja uzvaram, tad viņu galvas maksās. Varbūt starp viņiem jau ir noslēgts miers?

Skrūps.

Patiesi, kungs, starp viņiem noslēgts miers. Ričards.

Ak blēži, odzes, mūžam nolādēti! Ak suņi, kas pret katru luncinās! Pie krūtīm glaustās čūskas sirdī dzeļ. Trīs Jūdasi, un katrs trīskārt ļaunāks. Tie mieru slēgs? Lai elle karu ved Ar viņu neģēlīgām dvēselēm.

Skrūps.

Es redzu, mīla var pēc apstākļiem Par nāvīgu un sīvu naidu kļūt. Kungs, atsauc lāstu; mieru noslēdza Ar galvām, ne ar rokām tie, ko lādat. Tie saņēmuši nāves cirtienus Un aprakti nu savos kapos dus.

Omerls.

Vai Bušijs, Grīns un Viltšīrs miruši? Skrūps.

Jā, Bristolē tie galvas zaudēja. Omerls.

Kur ir mans tēvs ar saviem kareivjiem?

Ričards.

Vienalga; nerunā par cerībām,

Bet gan par kapu uzrakstiem un tārpiem.

Uz pīšļu lapām acīm raudošām

Lai zemes krūtīs bēdas ierakstām.

Mums jāizvēlas aizbildņi, kas spriedīs

Par testamentiem. Nē, mēs varam dot

Tik miesu zemei, atceltu no troņa.

Viss pieder Bolingbrukam: mūsu zeme

Un dzīvība, bet mēs par savu saukt

Tik nāvi varam un to zemes sauju,

Kas mūsu kaulus sedz un paglabā.

Nu, dieva dēļ, jel apsēdīsimies

Par karaļnāvi skumjas teikas teikt —

Kā viens no troņa gāzts; cits karā kauts;

Kā gāzto gari dažus vajāja;

Viens sievas noindēts; cits miegā žņaugts;

Un visi nobeigti, jo kroņa tukšā lokā,

Kas apvij karaļgalvu mirstīgo,

Ir pašas nāves galms, un tur tā smej

Par viņa valstību un greznību,

Ļauj īsā elpā, vienā cēlienā

Tam tēlot karali, ko visi bīstas,

Un iedveš viņam māņu ticību,

Ka miesa, mūsu dzīvību kas klāj,

Ir metāls ciets. Bet pajokojusies

Nāk beidzot tā ar mazu adatu,

Šīs bruņas pārdur, un — ardievu, karal!

Nu galvas apsedziet bez goddevības,

Pie malas metiet visu cienību

Un ceremoniālas tradīcijas,

Jo manī esat maldījušies jūs.

Tāpat kā jūs, es dzīvoju no maizes,

Par bēdām skumstu, draugus ilgojos, —

Kā varat teikt, ka esmu karalis?

Karlails.

Kungs, gudrie negaužas par savām bēdām, Bet tūdaļ likstām ceļu aizkrusto. Ja bailes spēku māc, tad ienaidnieks No jūsu nespēka sev spēku smeļ. Tā jūsu neprāts pret jums pašiem cīnās. Pats ļaunākais — ar bailēm cīņā iet.

Kas cīnīdamies krīt — tas nāvi veic, Kas baiļojas un krīt — kā vergs to sveic.

Omerls.

Vēl manam tēvam spēki. Mācieties, Kā radīt ķermeni no locekļa.

Ričards

Karlailam.

Tavs rājiens vietā; Bolingbruk, es nāku, Lai cīnītos par mūsu likteni. Ir baiļu drudža lēkme nu jau garām, Un to, kas mūsu, viegli atgūt varam.

Skrūpam.

Teic, Skrūp, — kur Jorks ar pulkiem apmeties? Teic droši, kaut ar skats tev apmācies.

Skrūps.

Pēc debess izskata spriež ļaudis, kāda Būs diena, kāds vēl vakars sagaidāms. Tā arī mana skumjā acs jums rāda, Ka mēlei stāsts vēl skumjāks pastāstāms. Kā tirdītājs es velku garumā Visļaunāko, kas reiz ir jāsaka. Ar Bolingbruku apvienojies Jorks, Ir iekarotas pilis ziemeļos, Un visa muižniecība dienvidos Tiem pieslējusies.

Ričards.

Pietiek, diezgan teikts. Omerlam.

Lāsts, brālēn, tev, kas mani nogriezi No tīksmā gājuma uz postažu. Ko tagad teiksi? Kur mums mierinājums? Dievs sodi, mūžam ienīdīšu to,

Kas vēl par mierinājumu man teiks — Uz pili iesim sāpju kroni vīt, Kā valdnieks gribu galu sagaidīt. Lai atlaiž ļaudis zemi art un sēt, Kam cerība vēl augļus pieredzēt, — Mums tās vairs nav. Nu, nerunājiet jūs — Ko grozīt katrs padoms veltīgs būs.

Omerls.

Kungs, vienu vārdu.

Ričards.

Divkārt sāpinās Ikviens, kas man vēl glaimot mēģinās. Laist projām ļaudis, lai tie ceļu mītu No manas nakts uz Bolingbruka rītu.

Visi aiziet.

TREŠA AINA Velsa.

Flinta pils priekšā. Bungu troksnis, karogi. Ienāk Bolingbruks, Jorks, Nortumberlends un pavadoņi.

Bolingbruks.

Un tā no ziņnešiem mēs uzzinām, Ka projām velsieši, bet Solsberijs Pie karaļa, kas mazā draugu pulkā Nesen ir šinī krastā izkāpis.

Nortumberlends.

Šīs ziņas, kungs, ir tīkamas un labas, Še tuvumā ir Ričards paslēpies.

Jorks.

Jums pienāktos gan, lord Nortumberlend, Teikt «valdnieks Ričards». Ak, šī nediena, Kad karalim ir jāslēpj sava galva.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «RIČARDS II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «RIČARDS II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Viljams Šekspīrs - Hamlets
Viljams Šekspīrs
VILJAMS ŠEKSPĪRS - VELTAS PŪLES MĪLĀ
VILJAMS ŠEKSPĪRS
libcat.ru: книга без обложки
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - OTELLO
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - JŪLIJS CĒZARS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS - HENRIJS IV
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - GALS LABS — VISS LABS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DOTS PRET DOTU
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DIVPADSMITĀ NAKTS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «RIČARDS II»

Обсуждение, отзывы о книге «RIČARDS II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x