VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS III

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS III» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1963, Издательство: LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA, Жанр: Драматургия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

RIČARDS III: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «RIČARDS III»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS
KOPOTI RAKSTI sešos sējumos
KOPOTI RAKSTI I
RIČARDS III
Traģēdija piecos cēlienos
Tulkojis Fricis Adamovičs
LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA
Redakcijas kolēģija:
M. Ķempe, E. Smijģis, J. Sudrabkalns
Kārla Egles sakārtojums
Mākslinieki A. Stankevičs un V. Ozoliņš
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

RIČARDS III — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «RIČARDS III», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ričards.

Kāds nadzīgs draugs lai skrien pie Norfolka:

Tu, Retklif, jeb vai Keitsbijs, kur viņš ir?

Keitsbijs.

Še, labo karal!

Ričards.

Skrej pie hercoga!

Retklifam.

Un tu uz Solsberi, kad nāksi turp . . .

Keitsbiļam.

Tu nevērīgais nelga, ko vēl gaidi?

Keitsbijs.

Kungs, augstais karal, pirms es eju, sakiet,

Kas vēstāms man no jūsu augstības.

Ričards.

Pareizi, Keitsbij. Lai viņš pulcē spēku,

Cik drīz viņš spēj, cik lielu vien viņš var

Un gaida mani Solsberi.

Keitsbijs.

Es eju.

Retklits.

Ko pavēlat man darīt Solsberi?

Ričards.

Kas tur ko darīt, pirms es nākšu pats?

Retklifs.

Jūs pavēlējāt man, lai steidzos turp.

Ienāk Stenlijs.

U* 163

Ričards.

Lai paliek. — Stenlij, kādas vēstis jums?

Stenlijs.

Kungs, ne tik labas, ka jums prieks tās dzirdēt,

Tak ne tik ļaunas, ka jums nedrīkst teikt.

Ričards.

Ko? Mīkla jāuzmin? Ne ļauns, ne labs?

Kam tik daudz jūdžu skriet ar līkumu,

Kad ziņu vari pateikt taisnā ceļā?

Kas ir? — es prasu.

Stenlijs.

Ričmonds ir uz jūras.

Ričards.

Lai nogrimst tur un jūra ir uz viņa!

Teic, gļēvo klaidoni, — ko dara viņš?

Stenlijs.

Kungs, nezinu, bet varu tikai minēt.

Ričards.

Nu mini, mini!

Retklifs.

To gumda Dorsets, Bakingems un īlijs,

Lai nāk uz Angliju un prasa kroni.

Ričards.

Vai tronis brīvs? Un zobens sarūsējis?

Vai karal's miris? Valsts bez valdnieka?

Kurš Jorkas mantinieks vēl dzīvs bez manis?

Kas cits kā Jorks var būt par karali?

Un tādēļ teic — ko dara viņš uz jūras?

Stenlijs.

Ja tādēļ ne, tad nemāku jums teikt.

Ričards.

Ja tādēļ ne, lai karalis jums kļūtu,

Tad nezināt, ko grib šis velsietis.

Man bail, tu dumpojies un bēgsi turp.

Stenlijs.

Par mani nešaubieties, žēlīgs kungs.

Ričards.

Kur ir tavs pulks, ko viņu atgaiņāt?

Kur tavi bruņinieki, kareivji?

Vai viņi nestāv rietumos pie jūras,

Lai palīdzētu dumpiniekiem izkāpt?

Stenlijs.

Nē, karal, mani draugi ziemeļos.

Ričards.

Man salti draugi: kādēļ ziemeļos,

Kad viņi vajadzīgi rietumos?

Stenlijs.

Vēl nebij tādas pavēles, kungs karal.

Ar atļauju es pulcināšu viņus

Un sagaidīšu jūsu augstību,

Kur vien jums patīk, kad vien pavēlat.

Ričards.

Nu labi, pulcē ļaudis. Bet vai dzirdi:

Tu atstāsi man ķīlām savu dēlu;

Ja atkriti, krīt dēlam galva nost!

Stenlijs.

Lai cieš mans dēls, ja būšu neuzticīgs.

Ienāk vēstnesis.

Vēstnesis.

Kungs karal, man no draugiem droša vēsts,

Ka Devonširā Eksetera bīskaps,

Sis lepnais baznīckungs, un viņa brālis

Sers Edvards Kortnijs rīkojas uz dumpi

Un pulcina ap sevi domu biedrus.

Ienāk cits vēstnesis.

Otrs vēstnesis.

Kungs, gildfordieši Kentā stāv jau bruņās

Un katru brīdi jauni dumpinieki

Nāk talkā tiem un vairo viņu pulkus.

Ienāk trešais vēstnesis.

Trešais vēstnesis.

Mans karal, Bakingema karaspēks . ..

Ričards.

Prom, likstas putni! Tikai nāves dziesmas?

Viņš sit vēstnesim.

Se, kamēr vēstīsi ko labāku.

Trešais vēstnesis.

Es nāku vēstīt jūsu augstībai,

Ka Bakingema pulki izkaisīti:

Tos pārsteiguši negaiss liels un plūdi;

Viņš pats ar lielām pūlēm aizbēdzis

Un klejo diezin kur.

Ričards.

Ak, atvaino!

Lūk, še mans maks, ko sāpes dziedināt.

Vai nelika kāds labs un prātīgs draugs

Par viņa galvu algu izsolīt?

Trešais vēstnesis.

Jau alga izsolīta, žēlīgs kungs.

Ienāk celurlais vēstnesis.

Ceturtais vēstnesis.

Kungs karal, marķīzs Dorsets un Toms

Stāv Jorkšīrā, uz dumpi bruņoti.

Bet jums par mierinājumu var teikt,

Ka bretoniešu kuģi negaisa

Un vētras izklaidēti; Ričmonds gan

Pie jūrmalniekiem licis apvaicāties,

Vai nākšot viņam palīgā vai ne.

Tie teikuši, ka ejot palīgā

No Bakingema puses; neticēdams

Viņš buras uzvilcis un aizbraucis.

Ričards.

Uz cīņu! Prom uz karu! Esam bruņās;

Ja ne ar ārzemniekiem cīnīties,

Mums jāpārmāca dumpinieki mājās.

Ienāk Keitsbijs.

Keitsbijs.

Kungs karal, Bakingems ir sagūstīts;

Tas saldi skan; ka Ričmonds Milfordā

Ar lielu spēku malā izkāpis,

Skan saltāk, tomēr man tas jāsaka.

Ričards.

Uz Solsberi! Kamēr še vārdus skaldām,

Jau būtu izšķīruši lielu kauju.

Viens paziņos, lai Bakingemu ved

Uz Solsberi, un citi nāks man līdz.

Tauru skaņas; visi projām.

PIEKTĀ AINA

Lorda Stenlija mājā.

Ienāk Stenlijs un sers Kristoiors Erzviks.

Stenlijs.

Ser Kristofor, tu saki Ričmondam,

Ka asins kārā meža kuiļa kūtī

Ir iesprostots mans dēls; ja dumpojos,

Tad manam zēnam galva tūdaļ nost,

Un tādēļ nevaru vēl iet jums talkā.

Kur princis Ričmonds tagad atrodas?

Erzviks.

Viņš tagad Pembrukā vai Harfordvestā.

Stenlijs.

Kas vēl no slavenākiem viņam līdz?

Erzviks.

Sers Valters Herberts, slavens karavīrs,

Sers Džilberts Tālbots, drošsirdīgais Pembruks,

Sers Viljams Stenlijs, Raizsaptomass, Oksfords;

Džeimss Blants, — ikviens ar saviem kareivjiem

Un vēl dažs labs, kā vārdam laba skaņa;

Tie taisnā ceļā iet uz Londonu,

Ja ienaidnieks tos neizsauks uz cīņu.

Stenlijs.

Tad steidzies! Sveic no manis savu kungu

Un teic, ka karaliene savu meitu

Elīzabeti viņam dod no sirds.

Šais vēstulēs būs tuvāk paskaidrots.

Ardiev'!

Abi projām.

PIEKTAIS CĒLIENS

PIRMĀ AINA

Lauks Solsberi.

Serils un sargi ved Bakingemu uz nāves soda vietu.

Bakingems.

Vai karalis sev nelaiž mani klāt?

Šerifs.

Nē, nelaiž; stiprinieties pacietībā!

Bakingems.

Greij, Riverz, Heistingz, Edvarda bērni,

Tu svētais karal Henrij un tavs dēls,

Un visi, kas ar viltu, ļaunumu

Un netaisnību nāves rīklē gāzti, —

Ja jūsu sāpinātās dvēseles

Caur mākoņiem šai brīdī noskatās,

Tad līksmojiet par manu krišanu!

Vai šodien, draugi, visu dvēsļu diena?

Šerifs.

Jā, kungs.

Bakingems.

Sī diena manai miesai tiesas diena;

So tiesas dienu pats sev vēlējos,

.Ja Edvarda bērniņiem un sievai

Es izrādītos viltīgs, ļauns un naidīgs;

Sai dienā pats sev sodu vēlējos

No tā, kam es visvairāk uzticējos.

Nu manai dvēselei šai dvēsļu dienā

Ir nolikts soda laiks par maniem grēkiem.

Dievs visuzinālājs, par ko es smējos,

Griež manu liekuļotu lūgšanu

Uz manu galvu, dodams nopietnībā,

Ko es pa smieklam izlūdzos no viņa.

Viņš Jaunu ļaužu šķēpiem asumu

Griež atpakaļ uz viņu pašu krūtīm.

Tā Margaritas lāsts jo smagi nāk pār mani.

«Ja viņš tev sirdi satriec,» viņa teica,

«Tad zini, Margarita — praviete.»

Nu lieciet manu galvu kauna valgā;

Par ļaunu — ļauns, par grēku — grēka alga.

Aizved viņu projām.

OTRA AINA

Lauks Temvertas tuvumā.

Ar karogiem un kara mūziku ienāk Ričmonds, Oksfords,

Džeimss Blants, sers Valters Herberts un vēl

citi ar saviem kareivjiem.

Ričmonds.

Jūs, draugi mīļotie un kara biedri,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «RIČARDS III»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «RIČARDS III» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Viljams Šekspīrs - Hamlets
Viljams Šekspīrs
VILJAMS ŠEKSPĪRS - VELTAS PŪLES MĪLĀ
VILJAMS ŠEKSPĪRS
libcat.ru: книга без обложки
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS II
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - OTELLO
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - JŪLIJS CĒZARS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS - HENRIJS IV
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - GALS LABS — VISS LABS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DOTS PRET DOTU
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DIVPADSMITĀ NAKTS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «RIČARDS III»

Обсуждение, отзывы о книге «RIČARDS III» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x