• Пожаловаться

Агата Кристи: Дом грез [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Дом грез [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: sf_mystic / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Агата Кристи Дом грез [английский и русский параллельные тексты]
  • Название:
    Дом грез [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дом грез [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дом грез [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это история Джона Сигрейва — история безответной любви, напрасных надежд и бессмысленной жизни. Возможно, впрочем, что не такой уж бессмысленной, поскольку все, что он не сумел получить от жизни, в конце концов ему дала смерть...

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Дом грез [английский и русский параллельные тексты]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дом грез [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дом грез [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Lots of people have asked her to marry them, but naturally she won't marry at all - she couldn't, could she?"Она просто не может выйти замуж. Не может, понимаете?
"She's all right," said Segrave. "There's nothing wrong with her."- Но ведь она совершенно нормальна, - выдавил Джон.
His voice sounded hoarse and unnatural in his own ears.Его голос звучал хрипло и неестественно.
"One never knows; her mother was quite all right when she was young. And she wasn't just - peculiar, you know.- С ней все в порядке! - Пока, - коротко ответила Мейзи. - В молодости с ее матерью все тоже было в порядке. Абсолютно никаких отклонений.
She was quite raving mad. It's a dreadful thing -insanity." "Yes," he said, "it's a most awful Thing -"А потом она просто сошла с ума. Я понимаю, как вам сейчас тяжело, Джон. - Да, - кивнул тот.
He knew now what it was that had looked at him from the window of the House.Теперь он знал, что смотрело на него из окон Дома.
Maisie was still talking on.Мейзи продолжала что-то ему объяснять, но он уже не слушал.
He interrupted her brusquely. "I really came to say good-bye - and to thank you for all your kindness." "You're not - going away?" There was alarm in her voice.- Чуть не забыл! - перебил он ее. - Я ведь зашел попрощаться и поблагодарить вас за вашу доброту, - Как? - поразилась Мейзи. - Вы уезжаете?
He smiled sideways at her - a crooked smile, pathetic and attractive.Джон выдавил из себя жалкую улыбку:
"Yes," he said. "To Africa."- Да, в Африку.
"Africa!" Maisie echoed the word blankly.- В Африку? - потерянно повторила Мейзи, чувствуя, как ее щеки заливает предательский румянец.
Before she could pull herself together he had shaken her by the hand and gone. She was left standing there, her hands clenched by her sides, an angry spot of color in each cheek.И, прежде чем она успела сказать что-то еще, Джон поспешно сжал ее руку и вышел.
Below, on the doorstep, John Segrave came face to face with Allegra coming in from the street.Уже спустившись с лестницы, он столкнулся в холле с Аллегрой. Она только что вернулась.
She was in black, her face white and lifeless.Траур еще больше подчеркивал безжизненную белизну ее лица.
She took one glance at him then drew him into a small morning room.Она пытливо заглянула Джону в глаза и увлекла его в небольшую комнату рядом с кухней.
"Maisie told you," she said.- Мейзи сказала вам?
"You know?"Сказала?
He nodded.Джон кивнул.
"But what does it matter?- Да. Но это не имеет никакого значения.
You're all right. It - it leaves some people out."Я же знаю, что вы абсолютно нормальны.
She looked at him somberly, mournfully.Она грустно на него взглянула.
"You are all right," he repeated.- Вы абсолютно нормальны! - в отчаянии выкрикнул он.
"I don't know," she almost whispered it. "I don't know.- Не думаю, - тихо сказала Аллегра.
I told you - about my dreams.- Я уже говорила вам о своих кошмарах.
And when I play - when I'm at the piano - those others come and take hold of my hands."И потом, когда я играю, они - мне трудно объяснить - приходят и хватают меня за пальцы. Они не дают мне играть.
He was staring at her - paralyzed.Джон вздрогнул, как от удара.
For one instant, as she spoke, something looked out from her eyes. It was gone in a flash - but he knew it.Он не отрываясь смотрел в ее глаза, и в какой-то миг в них появилось то, что он уже однажды видел.
It was the Thing that had looked out from the House. She caught his momentary recoil. "You see," she whispered. "You see - But I wish Maisie hadn't told you.Видел, когда отодвинулась штора в приснившемся ему Доме. Джон почувствовал, что на лбу у него выступает холодный и липкий пот. Это было выше его сил. Он едва заметно отпрянул. Едва, но этого оказалось достаточно. - Вот видите? - Аллегра горько улыбнулась. -Мне очень жаль, Джон.
It takes everything from you." "Everything?" "Yes.Теперь у вас не осталось и этого. - О чем вы? - О Доме, Джон.
There won't even be the dreams left. For now - you'll never dare to dream of the House again."Вы уже никогда не решитесь его увидеть. Даже во сне.
IV* * *
The West African sun poured down, and the heat was intense.Африканское солнце беспощадно. Оно сушит землю и выжигает разум.
John Segrave continued to moan.Джон Сигрейв стонал все громче и громче:
"I can't find it.- Я не могу найти его.
I can't find it."Не могу!
The little English doctor with the red head and the tremendous jaw scowled down upon his patient in that bullying manner which he had made his own.Коротышка-врач - англичанин с волчьей челюстью и рыжей густой шевелюрой - склонился над своим пациентом.
"He's always saying that.- Опять бредит! - недовольно пробормотал он.
What does he mean?"- О чем, черт его побери, он говорит?
"He speaks, I think, of a house, monsieur." The soft-voiced Sister of Charity from the Roman Catholic Mission spoke with her gentle detachment, as she too looked down on the stricken man.- Мне кажется, месье, он ищет какой-то дом, -тихо ответила стоявшая рядом сестра милосердия из соседней миссии.
"A house, eh? Well, he's got to get it out of his head, or we shan't pull him through. It's on his mind.- Ну, в общем так! - грубовато заявил врач. - Или он оставляет эти свои поиски, или я за него не ручаюсь, Сколько можно твердить об одном и том же!
Segrave!Сигрейв!
Segrave!"Эй, Сигрейв, вы меня слышите?
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дом грез [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дом грез [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дом грез [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Дом грез [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.