Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Agatha Christie Агата Кристи
The Secret Adversary Таинственный противник
TO ALL THOSE WHO LEAD MONOTONOUS LIVES IN THE HOPE THAT THEY MAY EXPERIENCE AT SECOND HAND THE DELIGHTS AND DANGERS OF ADVENTURE Посвящается всем ведущим монотонную жизнь с пожеланиями хоть опосредованно испытать удовольствия и опасности приключения
PROLOGUE Пролог
IT was 2 p.m. on the afternoon of May 7, 1915. Было два часа дня 7 мая 1915 года.
The Lusitania had been struck by two torpedoes in succession and was sinking rapidly, while the boats were being launched with all possible speed. "Лузитанию" одна за другой поразили две торпеды, и пароход начал быстро погружаться. Матросы поспешно спускали шлюпки.
The women and children were being lined up awaiting their turn. Женщин и детей выстраивали в очередь.
Some still clung desperately to husbands and fathers; others clutched their children closely to their breasts. Жены и дочери судорожно обнимали мужей и отцов, молодые матери крепко прижимали к груди младенцев.
One girl stood alone, slightly apart from the rest. She was quite young, not more than eighteen. Чуть в стороне стояла совсем еще юная девушка, лет восемнадцати, не больше.
She did not seem afraid, and her grave, steadfast eyes looked straight ahead. Она, казалось, не испытывала страха - ясные серьезные глаза спокойно смотрели в морскую даль.
"I beg your pardon." A man's voice beside her made her start and turn. - Прошу прощения, - раздался рядом с ней мужской голос. Девушка, вздрогнув, обернулась.
She had noticed the speaker more than once amongst the first-class passengers. Этого мужчину она уже не раз замечала среди пассажиров первого класса.
There had been a hint of mystery about him which had appealed to her imagination. Было в нем нечто таинственное, бередившее ее фантазию.
He spoke to no one. Он заметно сторонился остальных пассажиров.
If anyone spoke to him he was quick to rebuff the overture. Если к нему обращались, он тут же пресекал все попытки завязать разговор.
Also he had a nervous way of looking over his shoulder with a swift, suspicious glance. А еще у него была привычка нервно и подозрительно оглядываться через плечо.
She noticed now that he was greatly agitated. Сейчас он был чрезвычайно взволнован.
There were beads of perspiration on his brow. Его лоб был покрыт капельками пота.
He was evidently in a state of overmastering fear. And yet he did not strike her as the kind of man who would be afraid to meet death! Она не сомневалась, что этот человек способен мужественно встретить смерть, тем не менее он явно находился во власти панического страха.
"Yes?" Her grave eyes met his inquiringly. - Да? - Взгляд ее выражал участие.
He stood looking at her with a kind of desperate irresolution. Но он смотрел на нее в нерешительности, почти с отчаянием.
"It must be!" he muttered to himself. "Yes-it is the only way." Then aloud he said abruptly: "You are an American?" - А что поделаешь? - пробормотал он словно самому себе. - Другого выхода нет! - И уже громче отрывисто спросил: - Вы американка?
"Yes." -Да.
"A patriotic one?" - И патриотка?
The girl flushed. Девушка вспыхнула.
"I guess you've no right to ask such a thing! - Разве можно спрашивать о таких вещах?
Of course I am!" Конечно, патриотка.
"Don't be offended. - Не сердитесь.
You wouldn't be if you knew how much there was at stake. На карту поставлено слишком много.
But I've got to trust some one-and it must be a woman." Я вынужден довериться кому-то. Причем женщине.
"Why?" - Но почему?
"Because of 'women and children first.'" He looked round and lowered his voice. "I'm carrying papers-vitally important papers. -"Женщины и дети первыми в шлюпки!" Вот почему. - Торопливо оглядевшись по сторонам, мужчина понизил голос. - Я везу документ. Чрезвычайной важности.
They may make all the difference to the Allies in the war. Он может сыграть решающую роль в судьбе союзных держав.
You understand? Понимаете?
These papers have got to be saved! Его необходимо спасти!
They've more chance with you than with me. И у вас на это несравненно больше шансов, чем у меня.
Will you take them?" Ну что, возьмете?
The girl held out her hand. Девушка молча протянула руку.
"Wait-I must warn you. - Погодите... Я обязан вас предупредить.
There may be a risk-if I've been followed. Это сопряжено с риском... если меня выследили. Но, по-моему, я ускользнул.
I don't think I have, but one never knows. Однако, как знать?
If so, there will be danger. Если все-таки выследили, вам будет угрожать большая опасность.
Have you the nerve to go through with it?" Хватит у вас духа?
The girl smiled. Девушка улыбнулась.
"I'll go through with it all right. - Хватит.
And I'm real proud to be chosen! Я горжусь тем, что вы выбрали меня.
What am I to do with them afterwards?" Ну а потом что мне делать?
"Watch the newspapers! I'll advertise in the personal column of the Times, beginning - Следите за колонкой объявлений в "Таймс". Мое будет начинаться с обращения
' Shipmate.' "Попутчица!".
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x