• Пожаловаться

Агата Кристи: Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
At the end of three days if there's nothing-well, you'll know I'm down and out.Если оно не появится в течение трех дней... Значит, я вышел из игры.
Then take the packet to the American Embassy, and deliver it into the Ambassador's own hands.Тогда отвезите пакет в американское посольство и отдайте послу в собственные руки.
Is that clear?"Все ясно?
"Quite clear."- Все.
"Then be ready-I'm going to say good-bye." He took her hand in his. "Good-bye. Good luck to you," he said in a louder tone.- Тогда приготовьтесь! Пора прощаться. - Он взял ее руку и уже громко произнес: - Прощайте! Желаю удачи!
Her hand closed on the oilskin packet that had lain in his palm.Ее пальцы сжали клеенчатый пакет, до последнего момента скрытый в его ладони.
The Lusitania settled with a more decided list to starboard."Лузитания" все заметнее кренилась на правый борт.
In answer to a quick command, the girl went forward to take her place in the boat.Девушку окликнули, и она спустилась в шлюпку.
CHAPTER I. THE YOUNG ADVENTURERS, LTD.Глава 1 Молодые Авантюристы с ограниченной ответственностью
"TOMMY, old thing!"- Томми, старый черт!
"Tuppence, old bean!"- Таппенс, старая перечница!
The two young people greeted each other affectionately, and momentarily blocked the Dover Street Tube exit in doing so.Обмениваясь этими дружескими приветствиями, молодые люди на секунду застопорили движение на выходе из метро на Дувр-стрит.
The adjective "old" was misleading. Their united ages would certainly not have totalled forty-five.Словечки "старый" и "старая" были не слишком точны - общий возраст этой парочки не достигал и сорока пяти.
"Not seen you for simply centuries," continued the young man. "Where are you off to?- Сто лет тебя не видел! - продолжал молодой человек. - Куда ты летишь?
Come and chew a bun with me.Может, перехватим где-нибудь пару плюшек?
We're getting a bit unpopular here-blocking the gangway as it were.А то здесь нам, того и гляди, врежут -перегородили проход.
Let's get out of it."Пошли отсюда!
The girl assenting, they started walking down Dover Street towards Piccadilly.Девушка кивнула, и они зашагали по Дувр-стрит в сторону Пикадилли.
"Now then," said Tommy, "where shall we go?"-Так куда мы направимся? - осведомился Томми.
The very faint anxiety which underlay his tone did not escape the astute ears of Miss Prudence Cowley, known to her intimate friends for some mysterious reason as "Tuppence."Чуткие уши мисс Пруденс Каули, по некой таинственной причине которую в кругу близких людей звали "Таппенс", не преминули уловить легкую тревогу в его голосе.
She pounced at once. "Tommy, you're stony!"- Томми, ты на мели! - безапелляционно заявила она.
"Not a bit of it," declared Tommy unconvincingly. "Rolling in cash."- Да ничего подобного! - запротестовал Томми. -Кошелек еле застегивается.
"You always were a shocking liar," said Tuppence severely, "though you did once persuade Sister Greenbank that the doctor had ordered you beer as a tonic, but forgotten to write it on the chart.- Врать ты никогда не умел, - сурово изрекла Таппенс. - Разве что сестре Гринбенк, когда ты внушил ей, что тебе назначено пиво для поднятия тонуса, просто врач забыл вписать это в карту.
Do you remember?"Помнишь?
Tommy chuckled. "I should think I did! Wasn't the old cat in a rage when she found out?- Еще бы! - Томми засмеялся. - Матушка Гринбенк шипела точно кошка, когда дело прояснилось.
Not that she was a bad sort really, old Mother Greenbank!Хотя вообще-то неплохая была старушенция!
Good old hospital-demobbed like everything else, I suppose?"Госпиталь - наш госпиталь! - тоже, наверное, расформирован?
Tuppence sighed. "Yes. You too?"- Да. - Таппенс вздохнула. - Тебя демобилизовали?
Tommy nodded. "Two months ago."- Два месяца назад.
"Gratuity?" hinted Tuppence.- А выходное пособие? - осторожно спросила Таппенс.
"Spent."- Израсходовано.
"Oh, Tommy!"- Ну, Томми!
"No, old thing, not in riotous dissipation.- Нет, старушка, не на буйные оргии.
No such luck!Где уж там!
The cost of living-ordinary plain, or garden living nowadays is, I assure you, if you do not know--"Прожиточный минимум нынче, - самый минимальный минимум, - составляет, да будет тебе известно...
"My dear child," interrupted Tuppence, "there is nothing I do not know about the cost of living. Here we are at Lyons', and we will each of us pay for our own.- Детка! - перебила его Таппенс. - Относительно прожиточных минимумов мне известно все, и очень хорошо известно... А, вот и "Лайонс"! Чур, каждый платит за себя.
That's it!" And Tuppence led the way upstairs.Идем! - И Таппенс направилась к лестнице на второй этаж. Зал был полон.
The place was full, and they wandered about looking for a table, catching odds and ends of conversation as they did so.Бродя в поисках свободного столика, они невольно слышали обрывки разговоров.
"And-do you know, she sat down and cried when I told her she couldn't have the flat after all."- ...и знаешь, она села и... да-да, и расплакалась, когда я ей сказал, что надеяться на квартиру ей в общем нечего...
"It was simply a bargain, my dear!-...ну просто даром, дорогая!
Just like the one Mabel Lewis brought from Paris--"Точь-в-точь такая же, какую Мейбл Льюис привезла из Парижа...
"Funny scraps one does overhear," murmured Tommy. "I passed two Johnnies in the street to-day talking about some one called Jane Finn.- Поразительно, чего только не наслушаешься! -шепнул Томми. - Утром я обогнал двух типчиков, которые говорили про какую-то Джейн Финн.
Did you ever hear such a name?"Нет, ты слышала когда-нибудь подобную фамилию!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.