• Пожаловаться

Роберт Шекли: Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Два наблюдателя работают на недавно открытой планете уже восемь месяцев. Еще четыре и за ними придет корабль, но лето на планете заканчивается и начинается сезон бурь...

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then he realized that, in spite of its brakes, in spite of its streamlining, the truck was being pushed downwind, away from the station.Потом вдруг понял, что танк хоть и на тормозах, хоть и обтекаемой формы, но ветер неуклонно оттесняет его назад.
Angrily he shoved a button on his switchboard, releasing the port and starboard anchors.Клейтон со злостью нажал кнопку на распределительном щите и выпустил сразу правый и левый якоря.
He heard the solid clunk of the anchors hitting the ground, heard the steel cables scrape and rattle.Они с тяжелым звоном ударились о камни, заскрипели и задребезжали стальные тросы.
He let out a hundred and seventy feet of steel line, then set the winch brakes.Клейтон вытравил семьдесят футов стального каната, потом закрепил тормоза лебедки.
The truck was holding again.Танк вновь стоял как вкопанный.
"I dropped the anchors," Clayton said.- Я отдал якоря, - сообщил Клейтон Неришеву.
"Are they holding?"- И что, держат?
"So far."- Пока держат.
Clayton lighted a cigarette and leaned back in his padded chair.Клейтон закурил сигарету и откинулся на спинку кресла.
Every muscle in his body ached from tension.Каждая мышца ныла от напряжения.
His eyelids were twitching from watching the wind-lines converging on him.Веки дергались от усталости: ведь он столько времени неотрывно следил за направлением ветра, который обрушивался то справа, то слева.
He closed his eyes and tried to relax.Клейтон закрыл глаза и попытался хоть немного отдохнуть.
The sound of the wind cut through the truck's steel plating.Свист ветра прорезал стальную обшивку танка.
The wind howled and moaned, tugging at the truck, trying to find a hold on the smooth surface.Ветер выл, стонал, дергал и тряс машину, словно искал, за что бы уцепиться на ее гладком, полированном корпусе.
At 169 miles an hour, the ventilator baffles blew out.Когда он достиг ста шестидесяти девяти миль в час, вырвало щитки вентилятора.
He would be blinded, Clayton thought, if he weren't wearing sealed goggles, choked if he weren't breathing canned air.Счастье, что на мне герметически закрытые очки, а то бы я ослеп, подумал Клейтон, и если бы не кислородная маска - непременно бы задохся.
Dust swirled, thick and electric, within the Brute's cabin.В кабине вихрем закружилась густая пыль, насыщенная электричеством.
Pebbles, flung with the velocity of rifle bullets, splattered against the hull.По корпусу танка, точно пулеметная очередь, застучали камешки.
They were striking harder now.Теперь они ударяли куда сильнее прежнего.
He wondered how much more force they'd need before they started piercing the armor plating.Интересно, много ли им нужно, чтобы пробить стальную броню насквозь?
At times like this, Clayton found it hard to maintain a common-sense attitude.В такие минуты Клейтону всегда бывало нелегко сохранять хладнокровие и рассудительность.
He was painfully aware of the vulnerability of human flesh, appalled at the possibilities for violence in the Universe.Он особенно остро ощущал, как уязвима человеческая плоть, и с ужасом думал, что грозным силам Вселенной ничего не стоит его раздавить.
What was he doing out here?Зачем он здесь?
Man's place was in the calm, still air of Earth.Человеку здесь не место, он должен оставаться на Земле, где воздух тих и спокоен.
If he ever got back....Вернуться бы только домой...
"Are you all right?" Nerishev asked.- Как ты там? - спросил Неришев.
"Making out just great," Clayton said wearily.- Отменно, - устало ответил Клейтон.
"How are things at the station?"- А у тебя как?
"Not so good.- Неважно.
The whole structure's starting sympathetic vibration.Вся постройка дрожит и вибрирует.
Enough wind for long enough and the foundations could shatter."Если этот ветер надолго, фундамент может не выдержать.
"And they want to put a fuel station here!" Clayton said.- А наши еще собираются устроить тут заправочную станцию, - сказал Клейтон.
"Well, you know the problem.- Ну, ты же знаешь в чем суть.
This is the only solid planet between Angarsa III and the South Ridge Belt.Карелла - единственная твердая планета между Энгарсой и Южным Каменным Поясом.
All the rest are gas giants."Все остальные - газовые гиганты.
"They better build their station in space."- Придется им строить свою станцию прямо в космосе.
"The cost-"- А ты знаешь во сколько это обойдется?
"Hell, man, it'll cost less to build another planet than to try to maintain a fuel base on this one!"- Да пойми ты, черт побери, дешевле построить новую планету, чем держать заправочную станцию на этой!
Clayton spat out a mouthful of dust.Клейтон сплюнул: рот у него был набит пылью.
"I just want to get on that relief ship.- Хотел бы я уже очутиться на спасательном корабле!
How many natives at the station now?"Много у тебя там карелланцев?
"About fifteen, in the shed."- Штук пятнадцать сидят в приемнике.
"Any sign of violence?"- Ничего угрожающего?
"No, but they're acting funny."- По-моему, нет, но ведут себя как-то странно.
"How so?"- А что?
"I don't know," said Nerishev.- Сам не знаю, - отвечал Неришев.
"I just don't like it."- Только не нравится мне это.
"Stay out of the shed, huh?- Ты бы лучше не вылезал пока в приемник, что ли.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.