Роберт Шекли - Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современный мир требует отказаться от пустого времяпровождения и тратить большую часть времени на работу. Но как быть, если вы влюбились, а девушка старомодна и требует ухаживаний. Выход есть — обратитесь в контору по производству роботов-двойников…

Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Robert Sheckley Роберт Шекли THE ROBOT WHO LOOKED LIKE ME Мой двойник робот - фото 1
Robert Sheckley Роберт Шекли
THE ROBOT WHO LOOKED LIKE ME Мой двойник - робот
Snaithe's Robotorama is an unprepossessing shop on Boulevard KB22 near the Uhuru Cutoff in Greater New Newark. "Роботорама Снэйта" - неприметное на вид предприятие на бульваре КБ в Большом Новом Ньюарке.
It is sandwiched between an oxygenator factory and a protein store. Оно втиснуто между ректификационным заводом и протеиновым магазином.
The storefront display is what you would expect-three full-size humanoid robots with frozen smiles, dressed occupationally-Model PB2, the French Chef, Model LR3, the British Nanny, Model JX5, the Italian Gardener. И на витрине ничего необычного - три одетых в соответствии с назначением человекоподобных робота. Застывшие улыбки и броская реклама: Модель ПБ-2 - повар-француз Модель РЛ9 -английская няня Модель ИХ5 - итальянский садовник
All of Them Ready to Serve You and Bring a Touch of Old-World Graciousness into Your Home. Каждый готов служить вам Каждый внесет в ваш дом теплоту и уют ушедшего Старого времени
I entered and went through the dusty showroom into the workshop, which looked like an uneasy combination of slaughterhouse and giant's workshop. Я толкнул дверь и через пыльный демонстрационный зал прошел в цех - нечто среднее между бойней и мастерской великана.
Heads, arms, legs, torsos, were stacked on shelves or propped in corners. The parts looked uncannily human except for the dangling wires. На потолках, стеллажах и просто на полу лежали головы, руки, ноги, туловища, неприятно похожие на человеческие, если бы не торчащие провода.
Snaithe came out of the storeroom to greet me. He was a little gray worm of a man with a lantern jaw and large red dangling hands. Из подсобного помещения ко мне вышел Снэйт -маленький невзрачный человечек со впалыми щеками и красными заскорузлыми руками.
He was some kind of a foreigner-they're always the ones who make the best bootleg robots. Он был иностранцем; самых лучших нелегальных роботов всегда делают иностранцы.
He said, "It's ready, Mr. Watson." (My name is not Watson, Snaithe's name is not Snaithe. - Все готово, мистер Уатсон. (Мое имя не Уатсон, имя Снэйта - не Снэйт.
All names have been changed here to protect the guilty.) Фамилии, естественно, я изменил).
Snaithe led me to a corner of the workshop and stopped in front of a robot whose head was draped in a sheet. Снэйт провел меня в угол, где стоял робот с обмотанной головой, и театральным жестом сорвал ткань.
He whisked off the sheet. It was not enough to say that the robot looked like me; physically, this robot was me, exactly and unmistakably, feature for feature, right down to the textures of skin and hair. Мало сказать, что робот внешне походил на меня; этот робот был мною, достоверно и безошибочно, до мельчайших подробностей.
I studied that face, seeing as if for the first time the hint of brutality in the firmly cut features, the glitter of impatience in the deep-set eyes. Я рассматривал это лицо, словно в первый раз заметил оттенок жесткости в твердых чертах и нетерпеливый блеск глубоко посаженных глаз.
Yes, that was me. Да, то был я.
I didn't bother with the voice and behavior tests at this time. Я не стал прослушивать его голос и проверять поведение.
I paid Snaithe and told him to deliver it to my apartment. Я просто заплатил Снэйту и попросил доставить заказ на дом.
So far, everything was going according to plan. Пока все шло по плану.
I live in Manhattan's Upper Fifth Vertical. Я живу в Манхаттане на Верхней Пятой Вертикали.
It is an expensive position, but I don't mind paying extra for a sky view. Это обходится недешево, но, чтобы видеть небо, не жалко и переплатить.
My home is also my office. I am an interplanetary broker specializing in certain classes of rare mineral speculations. Здесь же и мой рабочий кабинет; Я межпланетный маклер, специализируюсь на сбыте редких минералов.
Like any other man who wishes to maintain his position in this high-speed competitive world, I keep to a tight schedule. Как всякий, кто хочет сохранить свое положение в нашем динамичном мире конкуренции, я строго придерживаюсь жесткого распорядка дня.
Work consumes most of my life, but everything else is allotted its proper time and place. Работа занимает львиную долю моей жизни, но и всему остальному уделено время и место.
For example, I give three hours a week to sexuality, using the Doris Jens Executive Sex Plan and paying well for it. I give two hours a week to friendship, and two more to leisure. Два часа в неделю уходят на дружбу, два часа - на праздный отдых.
I plug into the Sleep-inducer for my nightly quota of 6.8 hours, and also use that time to absorb the relevant literature in my field via hypno-paedics. На сон предусмотрено шесть часов сорок восемь минут в сутки; я включаю снонаводитель и использую это время для изучения специальной литературы при помощи гипнопедии.
And so on. И так далее.
Everything I do is scheduled. Я все делаю только по графику.
I worked out a comprehensive scheme years ago with the assistance of the Total Lifesplan people, punched it into my personal computer and have kept to it ever since. Много лет назад вместе с представителями компании "Ваша жизнь" я разработал всеобъемлющую схему, задал ее своему компьютеру и с тех пор от нее не отступаю ни на минуту.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x