• Пожаловаться

Роберт Шекли: Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Шекли Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты

Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современный мир требует отказаться от пустого времяпровождения и тратить большую часть времени на работу. Но как быть, если вы влюбились, а девушка старомодна и требует ухаживаний. Выход есть — обратитесь в контору по производству роботов-двойников…

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Gordon is one of the Sperry's Deluxe Limited Personalized Series Androids, number twelve out of a production run of twenty-five. He is tall and thin and walks with a slight stoop and looks a little like Leslie Howard.Г ордон - андроид серии ОНЛХ (Ограниченно наделенные личностными характеристиками) класса "делюкс"; худой, слегка сутулый и как две капли воды похож на Лесли Говарда.
You would not know he was artificial except for the government-required stamps on his forehead and hands.Если бы не обязательные правительственные клейма на лбу и руках, его не отличить от человека.
Looking at him, the solution to my problem came to me in a single flash of inspiration.И вот при виде Гордона меня осенило.
"Gordon," I said slowly, "would you happen to know who handcrafts the best one-shot individualized robots?"- Гордон, - медленно сказал я, - не знаешь ли ты, кто производит лучших индивидуализированных роботов?
"Snaithe of Greater New Newark," he replied without hesitation.- Снэйт из Большого Нового Ньюарка, - уверенно ответил он.
I had a talk with Snaithe and found him normally larcenous.Я имел беседу со Снэйтом и убедился, что это вполне нормальный, в меру жадный человек.
He agreed to build a robot without government markings, identical to me, and capable of duplicating my behavior patterns.Снэйт согласился сделать робота без правительственных клейм, который был бы похож на меня и дублировал мою манеру поведения.
1 paid heavily for this, but I was content: I had plenty of money, but practically no time to spend.Мне пришлось уплатить более чем солидную сумму, но я остался доволен: денег у меня было предостаточно, а вот времени - в обрез.
That was how it all began.Так все и началось.
The robot, sent via pneumo-express, was at my apartment when I arrived.Когда я вернулся домой, робот, посланный пневмоэкспрессом, уже ждал меня.
I animated him and set to work at once.Я оживил его и сразу принялся за дело.
My computer transmitted the relevant data direct to the robot's memory tapes.Мой компьютер внес всю касающуюся меня информацию непосредственно в память робота.
Then I punched in a courtship plan and ran the necessary tests.Я ввел план ухаживания и сделал необходимые проверки.
The results were even better than I had expected.Результаты превзошли все ожидания.
Elated, I called Elaine and made a date with her for that evening.Окрыленный успехом, я позвонил Илэйн и договорился о встрече.
During the rest of the day I worked on the Spring market offers, which had begun to pile up.Остаток дня я разбирался с делами на бирже.
At 8:00 pm I dispatched Charles II, as I had come to call the robot.Ровно в восемь Чарлз II, как я стал его называть, отправился на свидание.
Then I took a brief nap and went back to work.Я немного вздремнул и снова принялся за работу.
Charles II returned promptly at midnight, as programmed.Чарлз II возвратился точно в полночь, согласно программе.
I did not have to question him: the events of the evening were recorded on the miniature concealed movie camera which Snaithe had built into his left eye.Мне не пришлось расспрашивать его; все происшедшее было запечатлено скрытой камерой, которую Снэйт встроил роботу в левый глаз.
I watched and listened to the beginning of my courtship with mixed emotions.Я смотрел и слушал начало моего ухаживания со смешанным чувством.
It went beyond impersonation; the robot was me, right down to the way I clear my throat before I speak and rub my forefinger against my thumb when I am thinking.Робот безусловно был мной, вплоть до покашливания перед тем, как заговорить, и привычки потирать в задумчивости большой и указательный пальцы.
I noticed for the first time that my laugh was unpleasantly close to a giggle; I decided to phase that and certain other annoying mannerisms out of me and Charles II.Впервые в жизни я заметил, что мой смех неприятно напоминает хихиканье, и решил избавиться от этого и некоторых других раздражающих манер в себе и Чарлзе II.
Still, taken all together, I thought that the experiment had come off extremely well.И все же, на мой взгляд, первый опыт прошел блестяще.
I was pleased.Я остался доволен.
My work and my courtship were both proceeding with high efficiency.И работа, и ухаживание продвигались успешно.
I had achieved an ancient dream; I was a single ego served by two bodies.Осуществилась древняя мечта: одно "я" располагало двумя телами.
Who could ask for more?Можно ли было желать большего?
What marvelous evenings we all had!Какие изумительные вечера мы проводили!
My experiences were vicarious, of course, but genuinely moving all the same.Мои переживания, хоть и не из первых рук, были искренними.
I can still remember my first quarrel with Elaine, how beautiful and stubborn she was, and how deliciously we made up afterward.До сих пор помню первую ссору с Илэйн: как красива она была в своем упрямстве и как чудесно было последовавшее примерение!
That "making up" raised certain problems, as a matter of fact.Кстати, "примерение" обнаружило некоторые проблемы.
I had programmed Charles II to proceed to a certain discreet point of physical intimacy and no further.Я запрограммировал Чарлза II не переступать в своих действиях определенных границ.
But now I learned that one person cannot plan out every move of a courtship involving two autonomous beings, especially if one of those beings is a woman.Но жизнь показала, что человек не может предусмотреть все хитросплетения в отношениях двух независимых существ, особенно если одно из них - женщина.
For the sake of verisimilitude I had to permit the robot more intimacies than I had previously thought advisable.Ради большего правдоподобия мне пришлось пойти на уступки.
After the first shock, I did not find this unpalatable. Quite the contrary-I might as well admit that I became deeply interested in the films of myself and Elaine.После первого потрясения я у же с интересом следил за собой и Илэйн.
I suppose some stuffy psychiatrist would call this a case of voyeurism, or worse.Какой-нибудь надутый психиатр, вполне вероятно, распознал бы в этом эротоманию или что-то и похуже.
But that would be to ignore the deeper philosophical implications.Однако подумать так - значит пренебречь самим естеством человеческой натуры.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Мой двойник — робот - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.