• Пожаловаться

Роберт Шекли: Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Два наблюдателя работают на недавно открытой планете уже восемь месяцев. Еще четыре и за ними придет корабль, но лето на планете заканчивается и начинается сезон бурь...

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You didn't break anything except a couple of teeth," said Nerishev.- Ни одна кость не сломана, только нескольких зубов не хватает, - сообщил ему Неришев.
"But there isn't an unbruised inch on you."- Но на тебе живого места нет.
"We came through it," Clayton said.- Все-таки мы выстояли, - сказал Клейтон,
"Just.- Еле-еле.
Our boulder defense is completely flattened.Защитная ограда вся разрушена.
The station took two direct hits from boulders and barely contained them.В станцию прямиком врезались два огромных валуна, она едва выдержала.
I've checked the foundations; they're badly strained.Я проверил фундамент, ему тоже здорово досталось.
Another blow like that-"Еще одна такая переделка - и мы...
"-and we'd make out somehow.- И мы опять как-нибудь, да выстоим!
Us Earth lads, we come through!Мы земляне, нас не так-то легко одолеть!
That was the worst in eight months.Правда, за все восемь месяцев такого еще не бывало.
Four months more and the relief ship comes!Но еще четыре - и за нами придет корабль.
Buck up, Nerishev.Выше голову, Неришев!
Come with me."Идем?
"Where are we going?"- Куда?
"I want to talk to that damned Smanik!"- Хочу потолковать с этим чертовым Смаником.
They came into the shed.Они вышли в приемник.
It was filled to overflowing with Carellans.Там было полным-полно карелланцев.
Outside, in the lee of the station, several dozen land ships were moored.Снаружи, с подветренной стороны станции, пришвартовалось несколько десятков сухопутных кораблей.
"Smanik!" Clayton called.- Сманик! - окликнул Клейтон.
"What's going on here?"- Что тут такое происходит?
"It is the Festival of Summer," Smanik said.- Летний праздник, - сказал Сманик.
"Our great yearly holiday."- Наш ежегодный великий праздник.
"Hmm.- Гм.
What about that blow?А как насчет того ветра?
What did you think of it?"Что ты теперь о нем думаешь?
"I would classify it as a moderate gale," said Smanik.- Я бы определил его как умеренный, - сказал Сманик.
"Nothing dangerous, but somewhat unpleasant for sailing."Ничего опасного, но немного неприятно для прогулок под парусом.
"Unpleasant!- Вот как, неприятно!
I hope you get your forecasts a little more accurate in the future."Надеюсь, впредь ты будешь предсказывать поточнее.
"One cannot always outguess the weather," Smanik said.- Всегда угадывать погоду очень трудно, -возразил Сманик.
"It is regrettable that my last forecast should be wrong."- Мне очень жаль, что мой последний прогноз оказался неверным.
"Your last?- Последний?
How come?Как так?
What's the matter?"Почему?
"These people," Smanik said, gesturing around him, "are my entire tribe, the Seremai.- Вот это, - продолжал Сманик и широко повел щупальцем вокруг, - это весь мой народ, племя Сиримаи.
We have celebrated the Festival of Summer.Мы отпраздновали Летний праздник.
Now summer is ended and we must go away."Теперь лето кончилось, и нам нужно уходить.
"Where to?"- Куда?
"To the caverns in the far west.- В пещеры на дальнем западе.
They are two weeks' sail from here.Отсюда на наших кораблях две недели ходу.
We will go into the caverns and live there for three months.Мы укроемся в пещерах и проживем там три месяца.
In that way, we will find safety."Там мы будем в безопасности.
Clayton had a sudden sinking feeling in his stomach.У Клейтона вдруг засосало под ложечкой.
"Safety from what, Smanik?"- В безопасности от чего, Сманик?
"I told you.- Я же сказал тебе.
Summer is over.Лето кончилось.
We need safety now from the winds-the powerful storm winds of winter."Теперь надо искать спасения от ветра, от сильных зимних бурь.
"What is it?" Nerishev said.- Что такое? - спросил Неришев.
"In a moment."- Погоди минуту.
Clayton thought very quickly of the super-hurricane he had just passed through, which Smanik had classified as a moderate and harmless gale.Мысли обгоняли одна другую. Бешеный ураган, едва не стоивший ему жизни, - это, по определению Сманика, безобидный умеренный ветер.
He thought of their immobility, the ruined Brute, the strained foundations of the station, the wrecked boulder barrier, the relief ship four months away.Зверь вышел из строя, передвигаться по Карелле не на чем. Защитная ограда разрушена, фундамент станции расшатан, а корабль придет за ними еще только через четыре месяца!
"We could go with you in the land ships, Smanik, and take refuge in the caverns with you-be protected-"- Пожалуй, мы тоже поедем с вами на ваших кораблях, Сманик, и укроемся с вами в пещерах... укроемся там...
"Of course," said Smanik hospitably.- Разумеется, - равнодушно отвечал Сманик.
"No, we couldn't," Clayton answered himself, his sinking feeling even lower than during the storm.Что-то из этого выйдет, сам себе сказал Клейтон, и у него опять засосало под ложечкой, куда сильнее, чем во время урагана.
"We'd need extra oxygen, our own food, a water supply-"Нам ведь нужно больше кислорода, другую еду, запас воды...
"What is it?" Nerishev repeated impatiently.- Да что там такое? - нетерпеливо спросил Неришев.
"What the devil did he say to make you look like that'"Какого черта он тебе наговорил? Ты весь позеленел!
"He says the really big winds are just coming," Clayton replied.- Он говорит, настоящий ветер только начинается.
The two men stared at each other.Оба оцепенело уставились друг на друга.
Outside, a wind was rising.А ветер крепчал.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Поднимается ветер - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.