I fished there all day, leaning back against the grassy bank and watching the clouds. |
Я ловил там весь день, валялся на травке и смотрел на облака. |
Fantastic things, clouds! |
Удивительная вещь, эти облака! |
I shall go there tomorrow and fish in it one more day. |
Я пойду туда завтра и посижу еще денек. |
Then I will move on. |
Потом пойду в другое место. |
A wise fisherman does not fish out a stream. |
Мудрый рыбак никогда не облавливает одно место до конца. |
Moderation is the code of the fisherman. |
Умеренность - тоже часть его кодекса. |
Take a little, leave a little. |
Немного возьми, немного оставь. |
I have often thought-" |
Я частенько думаю... |
"Oh Dad, please!" Phyllis screamed, and burst into tears. |
- Папа, пожалуйста, хватит! - выкрикнула Филис и зарыдала. |
Mr. Carter shook his head sadly, smiled an understanding smile and finished his trout. |
Мистер Картер печально покачал головой, понимающе улыбнулся и доел свою форель. |
Then he went into the living room to work on a new fly. |
Потом пошел в гостиную мастерить новую муху. |
Exhausted, the Mallens went to bed... |
Совершенно вымотанные, Мэллены пошли спать... |
Mallen awoke and sat upright He looked over and saw his wife asleep beside him. |
Мэллен проснулся и сел. Рядом спала жена. |
The luminous dial of his watch read four fifty-eight. |
Светящийся циферблат его часов показывал четыре пятьдесят восемь. |
Almost morning, he thought. |
Почти утро, подумал он. |
He got out of bed, slipped on a bathrobe, and padded softly downstairs. |
Он встал, натянул купальный халат и тихо спустился вниз. |
The searchlights were flashing against the living room window, and he could see a guard outside. |
За окном гостиной мелькал свет прожекторов, на улице стоял патрульный. |
That was a reassuring sight, he thought, and went into the kitchen. |
Успокоительное зрелище, подумал он и пошел на кухню. |
Moving quietly, he poured a glass of milk. |
Тихо двигаясь, он налил себе стакан молока. |
There was fresh cake on top of the refrigerator, and he cut himself a slice. |
На холодильнике лежал свежий пирог, и он отрезал себе ломоть. |
Kidnappers, he thought. |
Похитители, подумал он. |
Maniacs. |
Маньяки. |
Men from Mars. Holes in space. |
Дыра в пространстве. Марсиане. |
Or any combination thereof. |
Или любая их комбинация. |
No, that was wrong. |
Нет, неверно все это. |
He wished he could remember what he wanted to ask Mr. Carter. |
Жаль, что он не помнит, о чем хотел спросить мистера Картера. |
It was important. |
Это было нечто важное. |
He rinsed out the glass, put the cake back on the refrigerator, and walked to the living room. |
Он сполоснул стакан, положил пирог обратно на холодильник и вышел в гостиную. |
Suddenly he was thrown violently to one side. |
И неожиданно его резко дернуло в сторону. |
Something had hold of him! |
Что-то вцепилось в него! |
He flailed out, but there was nothing to hit. |
Он замахал руками, но ударить было некого. |
Something was gripping him like an iron hand, dragging him off his feet. |
Что-то стиснуло его стальной хваткой и валило с ног. |
He threw himself to one side, scrambling for a footing. His feet left the floor and he hung for a moment, kicking and squirming. |
Он откинулся в противоположную сторону, изо всех сил упираясь ногами, но тут его оторвало от пола, и он провисел секунду в воздухе, извиваясь и дрыгая ногами. |
The grip around his ribs was so tight he couldn't breathe, couldn't make a sound. |
Ребра сжало так, что он не мог дышать, не мог издать ни звука. |
Inexorably, he was being lifted. |
Его потянуло вверх. |
Hole in space, he thought, and tried to scream. |
Дыра в пространстве, подумал он и попытался закричать. |
His wildly flailing arms caught a corner of the couch and he seized it. The couch was lifted with him. |
Его мелькающие руки ухватились за край кушетки, но она поднялась в воздух вместе с ним. |
He yanked, and the grip relaxed for a moment, letting him drop to the floor. |
Он дернулся, хватка на мгновение ослабла, и он рухнул на пол. |
He scrambled across the floor toward the door. |
Он пополз к двери. |
The grip caught him again, but he was near a radiator. |
Тут его схватило снова, но он был уже возле радиатора. |
He wrapped both arms around it, trying to resist the pull. |
Он ухватился за него обеими руками и намертво вцепился, сопротивляясь неведомой силе. |
He yanked again and managed to get one leg around, then the other. |
Он снова дернулся, и смог освободить одну ногу, затем вторую. |
The radiator creaked horribly as the pull increased. |
Отрывающая сила возросла, и радиатор угрожающе затрещал. |
Mallen felt as though his waist would part, but he held on, every muscle stretched to the breaking point. |
Мэллену казалось, что сейчас его разорвет пополам, но он держался, напрягая до предела каждый мускул. |
Suddenly the grip relaxed completely. |
И тут его неожиданно и полностью отпустило. |
He collapsed to the floor. |
Он обессиленно упал на пол. |
When he came to, it was broad daylight. |
Он очнулся уже днем. |
Phyllis was splashing water in his face, her lower lip caught between her teeth. |
Филис, закусив губу, брызгала ему в лицо воду. |
He blinked, and wondered for a moment where he was. |
Он моргнул и несколько секунд соображал, где находится. |
"Am I still here?" he asked. |
- Я все еще здесь? - спросил он. |
"Are you all right?" Phyllis demanded. |
- Ты цел? - встревоженно сказала Филис. |
"What happened? |
- Что произошло? |