Or grown men, big as you? |
Или взрослых мужчин вроде вас? |
And where has he hidden them, or their bodies?" |
И где он прячет их, или их тела? |
Lesner ground out the cigarette viciously. |
- Леснер резким движением погасил сигарету. |
"I've got men searching every inch of this town. |
- Мои люди обыскивают в городе каждую пядь земли. |
Every cop within twenty miles of here is looking. |
Этим занят каждый полицейский в радиусе двадцати миль. |
The State police are stopping cars. |
Полиция штата останавливает машины. |
And we haven't found a thing." |
И мы не нашли ничего. |
"Oh, and here's something else." |
- Ах, да, вот еще что. |
Mallen showed him the counterfeited items. |
- Мэллен показал ему поддельные продукты. |
"Again, I don't know," Captain Lesner confessed sourly. |
- Тут я опять-таки ничего не могу вам сказать, -угрюмо признался капитан Леснер. |
"I haven't had much time for this stuff. |
- У меня на это просто нет времени. |
We've had other complaints-" The telephone rang, but Lesner ignored it. |
Кроме вас о продуктах заявляли и другие... -Зазвонил телефон, но Леснер не стал брать трубку. |
"It looks like a black-market scheme. |
- Похоже на товары черного рынка. |
I've sent some stuff like it to Albany for analysis. |
Я послал некоторые продукты в Олбани на анализ. |
I'm trying to trace outlets. |
Пытаюсь выяснить каналы поступления. |
Might be foreign. |
Возможно, из привозят из-за границы. |
As a matter of fact, the FBI might-damn that phone!" |
Вообще-то ФБР могло... черт бы побрал этот телефон! |
He yanked it out of its cradle. |
Он сорвал трубку. |
"Lesner speaking. |
- Леснер слушает. |
Yes...yes. |
Да... да. |
You're sure? |
Ты уверена? |
Of course, Mary. |
Конечно, Мэри. |
I'll be right over." |
Сейчас приеду. |
He hung up. |
- Он положил трубку. |
His red face was suddenly drained of color. |
Его раскрасневшееся лицо внезапно побледнело. |
"That was my wife's sister," he announced. |
- Это была сестра жены, - пояснил он. |
"My wife's missing!" |
- Моя жена пропала! |
Mallen drove home at breakneck speed. |
Мэллен мчался домой сломя голову. |
He slammed on the brakes, almost cracking his head against the windshield, and ran into the house. |
Он резко затормозил, едва не врезался головой в ветровое стекло и вбежал в дом. |
"Phyllis!" he shouted. |
- Филис! - закричал он. |
Where was she? |
Где же она? |
Oh, God, he thought. |
О, боже, подумал он. |
If she's gone- |
Если она пропала... |
"Anything wrong?" Phyllis asked, coming out of the kitchen. |
- Что случилось? - спросила Филис, выходя из кухни. |
"I thought-" He grabbed her and hugged until she squealed. |
- Я подумал... - Он обнял ее и сжал с такой силой, что она вскрикнула. |
"Really," she said, smiling. |
- В самом деле, - сказала она с улыбкой. |
"We're not newlyweds. |
- Мы ведь не молодожены. |
Why, we've been married a whole year and a half-" |
Хоть мы и женаты целых полтора года... |
He told her what he'd found out in the police station. |
Он рассказал ей обо всем, что узнал в полиции. |
Phyllis looked around the living room. |
Филис обвела взглядом комнату. |
It had seemed so warm and cheerful a week ago. |
Неделю назад она казалась теплой и уютной. |
Now, a shadow under the couch frightened her; an open closet door was something to shudder at. |
Теперь она стала бояться тени под кушеткой, а приоткрытая дверца шкафа бросала ее в дрожь. |
She knew it would never be the same. |
Она знала, что по прежнему уже не будет. |
There was a knock at the door. |
В дверь кто-то постучал. |
"Don't go," Phyllis said. |
- Не подходи, - сказала Филис. |
"Who's there?" Mallen asked. |
- Кто там? - спросил Мэллен. |
"Joe Dutton, from down the block. |
- Джо Даттон, ваш сосед по кварталу. |
I suppose you've heard the news?" |
Наверное, вы уже слышали о недавних событиях? |
"Yes," Mallen said, standing beside the closed door. |
- Да, - ответил Мэллен, стоя перед запертой дверью. |
"We're barricading the streets," Dutton said. |
- Мы перегораживаем улицы баррикадами, -сказал Даттон. |
"Going to look over anyone going in or out. |
Собираемся присматривать за всеми, кто приходит и уходит. |
We're going to put a stop to this, even if the police can't. |
Пора положить этому конец, даже если полиция ни на что не способна. |
Want to join us?" |
Хотите к нам присоединиться? |
"You bet," Mallen said, and opened the door. |
- Еще бы, - сказал Мэллен и открыл дверь. |
The short, swarthy man on the other side was wearing an old Army jacket. He was gripping a two-foot chunk of wood. |
На пороге стоял невысокий коренастый человек в старом армейском кителе, сжимающий полуметровую дубинку. |
"We're going to cover these blocks like a blanket," Dutton said. |
- Перекроем наши кварталы наглухо, - сказал Даттон. |
"If anyone else is grabbed, it'll have to be underground." |
- И если кого и смогут похитить, то выволакивать его придется под землей. |
Mallen kissed his wife and joined him. |
Мэллен поцеловал жену и ушел. |