Роберт Шекли - Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В маленьком городке пропадают люди, что вызывает всеобщий страх. Только один мистер Картер продолжает, как ни в чем не бывало, заниматься рыбалкой...

Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Or grown men, big as you? Или взрослых мужчин вроде вас?
And where has he hidden them, or their bodies?" И где он прячет их, или их тела?
Lesner ground out the cigarette viciously. - Леснер резким движением погасил сигарету.
"I've got men searching every inch of this town. - Мои люди обыскивают в городе каждую пядь земли.
Every cop within twenty miles of here is looking. Этим занят каждый полицейский в радиусе двадцати миль.
The State police are stopping cars. Полиция штата останавливает машины.
And we haven't found a thing." И мы не нашли ничего.
"Oh, and here's something else." - Ах, да, вот еще что.
Mallen showed him the counterfeited items. - Мэллен показал ему поддельные продукты.
"Again, I don't know," Captain Lesner confessed sourly. - Тут я опять-таки ничего не могу вам сказать, -угрюмо признался капитан Леснер.
"I haven't had much time for this stuff. - У меня на это просто нет времени.
We've had other complaints-" The telephone rang, but Lesner ignored it. Кроме вас о продуктах заявляли и другие... -Зазвонил телефон, но Леснер не стал брать трубку.
"It looks like a black-market scheme. - Похоже на товары черного рынка.
I've sent some stuff like it to Albany for analysis. Я послал некоторые продукты в Олбани на анализ.
I'm trying to trace outlets. Пытаюсь выяснить каналы поступления.
Might be foreign. Возможно, из привозят из-за границы.
As a matter of fact, the FBI might-damn that phone!" Вообще-то ФБР могло... черт бы побрал этот телефон!
He yanked it out of its cradle. Он сорвал трубку.
"Lesner speaking. - Леснер слушает.
Yes...yes. Да... да.
You're sure? Ты уверена?
Of course, Mary. Конечно, Мэри.
I'll be right over." Сейчас приеду.
He hung up. - Он положил трубку.
His red face was suddenly drained of color. Его раскрасневшееся лицо внезапно побледнело.
"That was my wife's sister," he announced. - Это была сестра жены, - пояснил он.
"My wife's missing!" - Моя жена пропала!
Mallen drove home at breakneck speed. Мэллен мчался домой сломя голову.
He slammed on the brakes, almost cracking his head against the windshield, and ran into the house. Он резко затормозил, едва не врезался головой в ветровое стекло и вбежал в дом.
"Phyllis!" he shouted. - Филис! - закричал он.
Where was she? Где же она?
Oh, God, he thought. О, боже, подумал он.
If she's gone- Если она пропала...
"Anything wrong?" Phyllis asked, coming out of the kitchen. - Что случилось? - спросила Филис, выходя из кухни.
"I thought-" He grabbed her and hugged until she squealed. - Я подумал... - Он обнял ее и сжал с такой силой, что она вскрикнула.
"Really," she said, smiling. - В самом деле, - сказала она с улыбкой.
"We're not newlyweds. - Мы ведь не молодожены.
Why, we've been married a whole year and a half-" Хоть мы и женаты целых полтора года...
He told her what he'd found out in the police station. Он рассказал ей обо всем, что узнал в полиции.
Phyllis looked around the living room. Филис обвела взглядом комнату.
It had seemed so warm and cheerful a week ago. Неделю назад она казалась теплой и уютной.
Now, a shadow under the couch frightened her; an open closet door was something to shudder at. Теперь она стала бояться тени под кушеткой, а приоткрытая дверца шкафа бросала ее в дрожь.
She knew it would never be the same. Она знала, что по прежнему уже не будет.
There was a knock at the door. В дверь кто-то постучал.
"Don't go," Phyllis said. - Не подходи, - сказала Филис.
"Who's there?" Mallen asked. - Кто там? - спросил Мэллен.
"Joe Dutton, from down the block. - Джо Даттон, ваш сосед по кварталу.
I suppose you've heard the news?" Наверное, вы уже слышали о недавних событиях?
"Yes," Mallen said, standing beside the closed door. - Да, - ответил Мэллен, стоя перед запертой дверью.
"We're barricading the streets," Dutton said. - Мы перегораживаем улицы баррикадами, -сказал Даттон.
"Going to look over anyone going in or out. Собираемся присматривать за всеми, кто приходит и уходит.
We're going to put a stop to this, even if the police can't. Пора положить этому конец, даже если полиция ни на что не способна.
Want to join us?" Хотите к нам присоединиться?
"You bet," Mallen said, and opened the door. - Еще бы, - сказал Мэллен и открыл дверь.
The short, swarthy man on the other side was wearing an old Army jacket. He was gripping a two-foot chunk of wood. На пороге стоял невысокий коренастый человек в старом армейском кителе, сжимающий полуметровую дубинку.
"We're going to cover these blocks like a blanket," Dutton said. - Перекроем наши кварталы наглухо, - сказал Даттон.
"If anyone else is grabbed, it'll have to be underground." - И если кого и смогут похитить, то выволакивать его придется под землей.
Mallen kissed his wife and joined him. Мэллен поцеловал жену и ушел.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Рыболовный сезон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x