Агата Кристи - Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раскрытие загадочного преступления, свидетелями которого становятся одиннадцать пассажиров воздушного лайнера, — тема романа «Смерть в облаках». Одну из пассажирок рейса Париж — Кройдон незадолго до посадки обнаруживают мертвой. Что случилось с пожилой дамой? Под подозрение попадают все пассажиры, включая Эркюля Пуаро. Разумеется, прославленный сыщик с блеском раскроет преступление и выведет убийцу на чистую воду.

Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Loose change in French. Несколько французских монет.
DANIEL CLANCY Дэниел Клэнси
Pockets. Карманы.
Handkerchief - ink-stained. Носовой платок (в чернильных пятнах).
Fountain pen - leaking. Авторучка (текущая).
Note case containing J4 and 100 francs. Бумажник, содержащий 4 фунта и 100 франков.
Three newspaper cuttings dealing with recent crimes. One poisoning by arsenic, and two embezzlement. Три газетные вырезки с сообщениями о недавно произошедших преступлениях (один случай отравления мышьяком и два случая присвоения чужого имущества).
Two letters from house agents with details of country properties. Два письма от риелторов с описанием сельского поместья.
Engagement book. Ежедневник.
Four pencils. Четыре карандаша.
Penknife. Перочинный нож.
Three receipted and four unpaid bills. Три расписки в получении векселя и четыре неоплаченных счета.
Letter from Письмо от
"Gordon" headed "S.S. Minotaur." "Гордона" на бланке парохода "Минотавр".
Half-done crossword puzzle cut from Times. Наполовину отгаданный кроссворд из "Таймс".
Notebook containing suggestions for plots. Записная книжка с набросками сюжетов.
Loose change in Italian, French, Swiss and English money. Несколько итальянских, французских, швейцарских и английских монет.
Receipted hotel bill, Naples. Счет отеля в Неаполе.
Large bunch of keys. Большая связка ключей.
In overcoat pocket. Карманы пальто.
Manuscript notes of Рукописные фрагменты романа
"Murder on Vesuvius." "Убийство на Везувии".
Continental Bradshaw. Континентальный справочник Брэдшоу.
Golf ball. Мяч для гольфа.
Pair of socks. Пара носков.
Toothbrush. Зубочистка.
Receipted hotel bill, Paris. Счет из отеля в Париже.
MISS KERR Мисс Керр
Vanity bag. Сумочка.
Compact. Губная помада.
Two cigarette holders - one ivory, one jade. Два мундштука (один из слоновой кости, один из нефрита). Пудреница.
Cigarette case. Портсигар.
Match folder. Спичечный коробок.
Handkerchief. Носовой платок.
J2 English money. Два фунта.
Loose change. Несколько монет.
One half letter of credit. Половина аккредитива.
Keys. Ключи.
Dressing Case. Shagreen fitted. Bottles, brushes, combs, and so on. Несессер из шагрени. Щетки, расчески.
Manicure outfit. Маникюрный набор.
Washing bag containing toothbrush, sponge, tooth powder, soap. Пакет, содержащий зубную щетку, губку, зубной порошок, мыло.
Two pair of scissors. Две пары ножниц.
Five letters from family and friends in England. Пять писем от близких и друзей из Англии.
Two Tauchnitz novels. Два романа издательства "Таушниц".
Photograph of two spaniels. Фотография двух спаниелей.
Carried Vogue and Good Housekeeping. Журналы "Вог" и "Гуд хаузкипинг".
MISS GREY Мисс Грей
Hand bag. Сумочка.
Lipstick, rouge, compact. Губная помада, румяна, пудреница.
Yale key and one trunk key. Ключ от дверного "йельского" замка.
Pencil. Карандаш.
Cigarette case. Портсигар.
Holder. Мундштук.
Match folder. Спичечный коробок.
Two handkerchiefs. Два носовых платка.
Receipted hotel bill Le Pinet. Счет из отеля в Ле-Пине.
Small book French Phrases. Маленькая книжечка "Французские фразы".
Note case 100 francs and 10 shillings. Бумажник, содержащий 100 франков и 10 сантимов.
Loose French and English change. Несколько французских и английских монет.
One casino counter, value 5 francs. Одна фишка из казино на сумму 5 франков.
In pocket of traveling coat. Карманы дорожной куртки.
Six post cars of Paris, two handkerchiefs and silk scarf, letter signed Шесть открыток с видами Парижа, два носовых платка и шелковый шарф. Письмо, подписанное
"Gladys." "Глэдис".
Tube of aspirin. Упаковка аспирина.
LADY HORBURY Леди Хорбери
Vanity bag. Сумочка.
Two lipsticks, rouge, compact. Две губные помады, румяна, пудреница.
Handkerchief. Носовой платок.
Three mille notes. J6 English money. Три купюры по 1000 франков, 6 фунтов.
Loose change - French. Несколько французских монет.
A diamond ring. Кольцо с бриллиантом.
Five French stamps. Пять французских почтовых марок.
Two cigarette holders. Два мундштука.
Lighter with case Зажигалка в коробке.
Dressing Case. Несессер.
Complete make-up outfit. Полный комплект косметических средств.
Elaborate manicure set - gold. Маникюрный набор (золото).
Small bottle labeled in ink Маленькая бутылочка с этикеткой со сделанной чернилами надписью
"Boracic Powder." "Борный порошок".
As Poirot came to the end of the list, Japp laid his finger on the last item. Когда Пуаро дошел до конца списка, Джепп ткнул пальцем в последний предмет.
"Rather smart of our man. - Нашему парню не откажешь в смекалке.
He thought that didn't seem quite in keeping with the rest. Он решил, что это не очень вяжется со всем остальным.
Boracic powder my eye! Борный порошок, ха!
The white powder in that bottle was cocaine." Белый порошок в этой бутылочке - кокаин.
Poirot's eyes opened a little. Глаза Пуаро слегка округлились.
He nodded his head slowly. Он медленно кивнул.
"Nothing much to do with our case, perhaps," said Japp. "But you don't need me to tell you that a woman who's got the cocaine habit hasn't got much moral restraint. - Вероятно, это имеет мало отношения к нашему делу, - сказал Джепп. - Но мне, наверное, не нужно убеждать вас в том, что женщина, употребляющая кокаин, вряд ли придерживается строгих моральных устоев.
I've an idea, anyway, that her ladyship wouldn't stick at much to get what she wanted, in spite of all that helpless feminine business. Мне кажется, эту леди вряд ли что-то остановит, если она чего-то захочет. Внешность обманчива.
All the same, I doubt if she'd have the nerve to carry a thing like this through. And frankly, I can't see that it was possible for her to do it. И все-таки я сомневаюсь, что у нее хватило бы духу совершить подобное, и, откровенно говоря, не понимаю, каким образом ей удалось бы сделать это.
The whole thing is a bit of a teaser." Вообще, это дело представляется мне головоломкой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x