Агата Кристи - Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это — новое дело Эркюля Пуаро. Дело об убийстве, случившемся на пляже роскошного — и главное, весьма респектабельного! — приморского курорта. Но — кто именно убил женщину, которая на первый взгляд мешала очень многим? Падчерица, люто ненавидевшая мачеху, или муж, мечтавший избавиться от нелюбимой жены? Любовник, скрывающий под маской благородства и честности весьма темное прошлое, или светская дама, желающая устранить соперницу? ...Слишком много версий. Слишком много подозреваемых. Но, похоже, алиби имеется у каждого...

Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Poirot frowned. Пуаро поморщил брови.
"Martingdale? Martingdale? Arsenic, was it not?" - Мартингдейлов?... Это не та история с отравлением мышьяком?
"Yes. - Та самая.
Seventeen or eighteen years ago. Это случилось семнадцать или восемнадцать лет назад.
The woman was tried for the murder of her husband." Жену обвинили в убийстве мужа...
"And he was proved to have been an arsenic eater and she was acquitted?" - Но ее оправдали, доказав, что она и не помышляла его отравлять?
"That's right. Well, after her acquittal, Ken married her. - Совершенно верно... Ну так вот, после оправдательного приговора, Кен женился на ней.
That's the sort of damn silly thing he does." Представляете себе, что он сделал?
Hercule Poirot murmured: "But if she was innocent?" - Хорошо, а если она была невиновна?
Rosamund Darnley said impatiently: Розамунда Дарнли досадливо взмахнула рукой.
"Oh, I daresay she was innocent. - Она была невиновна.
Nobody really knows! But there are plenty of women to marry in the world without going out of your way to marry one who's stood trial for murder." Во всяком случае, так думали... Так что же, мало на свете женщин, чтобы жениться на той, которую еще недавно обвинили в убийстве?
Poirot said nothing. Пуаро не ответил.
Perhaps he knew that if he kept silence Rosamund Darnley would go on. Он знал, что ему достаточно хранить молчание, чтобы Розамунда Дарнли продолжила свой рассказ.
She did so. Что она и сделала.
"He was very young, of course, only just twenty-one. He was crazy about her. - Конечно, - сказала она, - он был тогда очень молод - ему только что исполнился двадцать один год - и очень влюблен в нее.
She died when Linda was born - a year after their marriage. Она умерла через год после их замужества, родив Линду.
I believe Ken was terribly cut up by her death. Я думаю, что это причинило ему большое горе.
Afterwards he racketed around a lot - trying to forget, I suppose." Потом он стал кутить, но недолго. Наверное, искал забвения...
She paused. Немного помолчав, она продолжала:
"And then came this business of Arlena Stuart. - А потом появилась Арлена Стюарт.
She was in Revue at the time. There was the Codrington divorce case. В ту пору она играла в ревю, и из-за нее лорд Кардингтон начал бракоразводный процесс.
Lady Codrington divorced Codrington citing Arlena Stuart. They say Lord Codrington was absolutely infatuated with her. It was understood they were to be married as soon as the decree was made absolute. Actually, when it came to it, he didn't marry her. Turned her down flat. Он был страшно увлечен ею, и все думали, что они поженятся, как только это станет возможным. Лорд Кардингтон развелся, но брака не последовало.
I believe she actually sued him for breach of promise. Anyway, the thing made a big stir at the time. The next thing that happens is that Ken goes and marries her. Она подала на него в суд за нарушение брачного обещания, разыгрался скандал... и, в конце концов, явился этот дурачок Кен и женился на ней! Ну, не глупо ли?
The fool - the complete fool!" Hercule Poirot murmured: - Да, это безумный поступок, - мягко произнес Пуаро.
"A man might be excused such a folly - she is beautiful, Mademoiselle." - Однако у капитана есть оправдание: она очень красива.
"Yes, there's no doubt of that. - Никто не утверждает обратного.
There was another scandal about three years ago. Old Sir Roger Erskine left her every penny of his money. Я полагаю, что сэр Роджер Эрскин придерживался того же мнения. После его смерти, согласно составленному им завещанию, она получила все его состояние. Поднялся страшный скандал.
I should have thought that would have opened Ken's eyes if anything would." "And did it not?" Я думала, что это откроет Кену глаза, однако ошиблась.
Rosamund Darnley shrugged her shoulders. "I tell you I've seen nothing of him for years. People say, though, that he took it with absolute equanimity. Сама я в ту пору уже очень давно с ним не виделась, но мне сказали, что он отнесся к этой истории совершенно спокойно!
Why I should like to know? Хотела бы я знать, почему?
Has he got an absolutely blind belief in her?'" Надо полагать, что по отношению к ней он находится в полном ослеплении...
"There might be other reasons." - Может быть, есть и другие причины?
"Yes. Pride! - Гордость?
Keeping a stiff upper lip! Что бы ни случилось, не опускать головы?... Возможно.
I don't know what he really feels about her. Nobody does." По правде говоря, я не знаю, что он думает о ней, не знаю, любит ли он ее... И никто этого не знает!
"And she? - А что она? - спросил Пуаро.
What does she feel about him?" Rosamund stared at him. Розамунда невесело улыбнулась.
She said: "She? She's the world's first gold-digger. - Она самая корыстная женщина из всех, кого я знаю. "Искательница золота" номер один!
And a man eater as well! Что, впрочем, не мешает ей коллекционировать ощущения.
If anything personable in trousers comes within a hundred yards of her, it's fresh sport for Arlena! She's that kind." Как только в радиусе ста метров от нее появляется мало-мальски привлекательный мужчина, она выступает в поход... Она такая!
Poirot nodded his head slowly in complete agreement. "Yes," he said. "That is true what you say... - Я заметил, - согласился Пуаро.
Her eyes look for one thing only - men." - Эта женщина видит вокруг себя одних лишь мужчин.
Rosamund said: "She's got her eye on Patrick Redfern now. - Сегодня она выбрала себе в жертвы Патрика Редферна.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x