• Пожаловаться

Агата Кристи: Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Исчезновение престарелого священнослужителя из отеля «Бертрам» заставляет полицию Скотленд-Ярда обратить пристальное внимание на респектабельную гостиницу, ее служащих и постояльцев. Среди последних оказывается вездесущая мисс Марпл, с помощью которой распутывается чрезвычайно серьезное преступление, с первого взгляда казавшееся простым недоразумением.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Every time we seemed to be getting somewhere, and put our finger on some particular incident - it turned out to be the kind of incident that had nothing to do with anything else.Каждый раз, когда нам удавалось напасть на след, выяснялось, что он никуда не ведет, ни с чем не связан.
But we've gone on working on it, a piece there, a piece here. A garage where stacks of number plates were kept, transferable at a moment's notice to certain cars.Но мы продолжали работать... Что-то замечено тут, что-то - там... Гараж с запасом поддельных номерных знаков.
A firm of furniture vans, a butcher's van, a grocer's van, even one or two phony postal vans.Фирма, поставляющая любые фургоны - мясные, овощные и почтовые.
A racing driver with a racing car covering incredible distances in incredibly few minutes, and at the other end of the scale an old clergyman jogging along in his old Morris Oxford.Автогонщик, покрывающий на гоночном автомобиле неслыханные расстояния в неслыханные сроки, и тут же старый священник, который трясется по дорогам на потрепанном "Моррис-Оксфорде".
A cottage with a market gardener in it who lends first aid if necessary and who is in touch with a useful doctor.Коттедж, где проживает огородник, оказывающий, когда нужно, первую помощь и имеющий связь именно с тем врачом, какой требуется.
I needn't go into it all. The ramifications seem unending.Нет надобности все это перечислять, разветвления организации бесчисленны!
That's one half of it.Но это лишь половина дела.
The foreign visitors who come to Bertram's are the other half.Другая половина - постояльцы отеля "Бертрам", иностранцы.
Mostly from America, or from the Dominions.Большинство приезжало сюда из Америки или из доминионов.
Rich people above suspicion, coming here with a good lot of luxury luggage, leaving here with a good lot of luxury luggage which looks the same but isn't.Респектабельные богатые люди, вне всяких подозрений, они привозили с собой роскошные чемоданы и уезжали как будто с ними же, а они хоть и были похожи на привезенные, но на самом деле были другие!
Rich tourists arriving in France and not worried unduly by the Customs because the Customs don't worry tourists when they're bringing money into the country.Состоятельные туристы из Франции, которых не слишком беспокоит таможня, ибо таможня снисходительна к туристам, когда те везут деньги в страну.
Not the same tourists too many times. The pitcher mustn't go to the well too often. None of it's going to be easy to prove or to tie up, but it will all tie up in the end.Одни и те же туристы не ездят слишком часто - не следует кувшину часто по воду ходить... Не так все это просто доказать, связать, но мы своего добьемся.
We've made a beginning.Мы уже начали.
The Cabots, for instance -"Вот, к примеру, супруги Кэбот...
"What about the Cabots?" asked Bess sharply.- Что такое насчет Кэботов? - перебила Бесс.
"You remember them?- А, вы помните их?
Very nice Americans. Very nice indeed.Премилые американцы!
They stayed here last year and they've been here again this year.Они тут жили в прошлом году и недавно останавливались снова.
They wouldn't have come a third time. Nobody ever comes here more than twice on the same racket.В третий раз они бы уже не приехали.
Yes, we arrested them when they arrived at Calais.Так вот, мы их арестовали, когда они прибыли в Кале.
Very well made job, that wardrobe case they had with them.Очень удобный у них кофр!
It had over three hundred thousand pounds neatly stashed.В нем было триста тысяч фунтов, аккуратными пачками.
Proceeds of the Bedhampton train robbery.Результат ограбления поезда в Бедхэмптоне.
Of course, that's only a drop in the ocean. "Bertram's Hotel, let me tell you, is the headquarters of the whole thing!Разумеется, это лишь капля в море... Отель "Бертрам", повторяю, штаб организации.
Half the staff are in on it.В ней работает половина служащих отеля.
Some of the guests are in on it.И ряд постояльцев.
Some of the guests are who they say they are - some are not.Некоторые из них являются теми, за кого себя выдают, другие - нет.
The real Cabots, for instance, are in Yucatan just now.Настоящие Кэботы, к примеру, находятся сейчас у себя в Штатах, в Юкатане.
Then there was the identification racket. Take Mr Justice Ludgrove.Ну а еще эти переодевания... Возьмем судью Ладгроува.
A familiar face, bulbous nose and a wart.Запоминающееся лицо - нос картошкой, бородавка.
Quite easy to impersonate.Нетрудно под него загримироваться.
Canon Pennyfather.Каноник Пеннифазер.
A mild country clergyman, with a great white thatch of hair and a notable absent-minded behavior.Тихий священник из провинции с копной седых волос, всем известно, какой он рассеянный.
His mannerisms, his way of peering over his spectacles - all very easily imitated by a good character actor."Его жесты, его манера глядеть поверх очков - все это нетрудно сымитировать хорошему актеру.
"But what was the use of all that?" asked Bess.- А смысл? - спросила Бесс.
"Are you really asking me?- Это вы меня спрашиваете?
Isn't it obvious?Разве неясно?
Mr Justice Ludgrove is seen near the scene of a bank holdup.Судью Ладгроува видели рядом с только что ограбленным банком.
Someone recognizes him, mentions it.Кто-то узнал его, сообщил нам.
We go into it.Мы начинаем разбираться.
It's all a mistake. He was somewhere else at the time.И оказывается, что произошла ошибка и он был в это время в суде.
But it wasn't for a while that we realized that these were all what is sometimes called 'deliberate mistakes.'Нам не сразу удалось разгадать, что нас намеренно вводили в заблуждение.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.