Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой/ Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна – разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана парить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства…

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There are no children to consider. У него нет детей, о которых он должен заботиться. Если бы он заболел или по-настоящему нуждался, его семья, безусловно, помогла бы ему.
If he were ill or in real want, of course his family would help - but I've no doubt Roger would really much prefer to start afresh entirely on his own." Но я не сомневаюсь, что Роджер предпочтет начать жизнь сначала, притом совершенно самостоятельно, без чьей-либо помощи.
"Oh! he would. - Скорее всего, да.
It's only Clemency he minds about. Он считается только с Клеменси.
And Clemency is an extraordinary creature. А Клеменси существо неординарное.
She really likes being uncomfortable and having only one utility teacup to drink out of. Modern, I suppose. Ей и вправду нравится жить без всяких удобств и обходиться одной чайной чашкой, притом третьесортной.
She's no sense of the past, no sense of beauty." Для нее не существует прошлого, у нее нет чувства красоты.
I felt her shrewd eyes looking me up and down. Ее острый взгляд буравил меня насквозь.
"This is a dreadful ordeal for Sophia," she said. "I am so sorry her youth should be dimmed by it. - Это тяжелое испытание для Софии, - сказала она. - Мне жаль, что омрачены ее юные годы.
I love them all, you know. Roger and Philip, and now Sophia and Eustace and Josephine. Я их всех люблю, и Роджера, и Филипа, а теперь вот и Софию, Юстаса, Жозефину.
All the dear children. Все они мои дорогие дети.
Marcia's children. Дети Марсии.
Yes, I love them dearly." She paused and then added sharply: "But, mind you, this side idolatry." Я их всех нежно люблю. - После небольшой паузы она неожиданно сказала: - Но, обратите внимание, люблю, а не делаю из них кумиров.
She turned abruptly and went. Затем, резко повернувшись, она пошла к двери.
I had the feeling that she had meant something by her last remark that I did not quite understand. У меня осталось ощущение, что она вложила в эту брошенную напоследок фразу какой-то особый смысл, который я так и не уловил.
Chapter 15 15
"Your room's ready," said Sophia. - Твоя комната готова, - объявила София.
She stood by my side looking out at the garden. Она стояла рядом и глядела в сад.
It looked bleak and grey now with the half denuded trees swaying in the wind. Сейчас, в сумерках, он был уныло-серый, и ветер раскачивал деревья, с которых уже наполовину облетела листва.
Sophia echoed my thought as she said: Как бы угадывая мои мысли, София сказала:
"How desolate it looks..." - Какой он унылый...
As we watched, a figure, and then presently another came through the yew hedge from the rock garden. They both looked grey and unsubstantial in the fading light. Мы все еще стояли и смотрели в окно, когда перед нашими глазами вдруг возникла какая-то фигура, за ней вторая - они появились из-за тисовой изгороди со стороны альпийского садика, два серых призрака в меркнущем вечернем свете.
Brenda Leonides was the first. Сперва появилась Бренда Леонидис. На ней было манто из серых шиншилл.
She was wrapped in a grey chinchilla coat and there was something catlike and stealthy in the way she moved. В том, как она крадучись двигалась по саду, было что-то кошачье.
She slipped through the twilight with a kind of eerie grace. Легко, как привидение, она скользнула в сумеречном свете. Когда она прокрадывалась под нашим окном, я увидел, что на губах у нее застыла кривая усмешка.
I saw her face as she passed the window. There was a half smile on it, the curving crooked smile I had noticed upstairs. Та же усмешка, что и тогда на лестнице.
A few minutes later Laurence Brown, looking slender and shrunken, also slipped through the twilight. Через несколько минут за ней скользнул и Лоуренс Браун, казавшийся в сумерках хрупким и бестелесным.
I can only put it that way. Я не нахожу других слов.
They did not seem like two people walking, two people who had been out for a stroll. Они не были похожи на гуляющую пару, на людей, вышедших немного пройтись.
There was something furtive and unsubstantial about them like two ghosts. Что-то в них было от таинственных, бестелесных жителей потустороннего мира. Под чьей ногой хрустнула веточка?
I wondered if it was under Brenda's or Laurence's foot that a twig had snapped. Бренды или Лоуренса? В мозгу возникла невольная ассоциация.
By a natural association of ideas, I asked: "Where's Josephine?" - Где Жозефина? - спросил я.
"Probably with Eustace up in the schoolroom." She frowned. "I'm worried about Eustace, Charles." - Наверное, с Юстасом в классной комнате, -София помрачнела. - Знаешь, Чарльз, меня очень беспокоит Юстас, - сказала она.
"Why?" - Почему?
"He's so moody and odd. - Последнее время он такой угрюмый и странный.
He's been so different ever since that wretched paralysis. Вообще, он очень изменился после этого проклятого паралича.
I can't make out what's going on in his mind. Я не могу понять, что с ним делается?
Sometimes he seems to hate us all." Иногда мне кажется, что он всех нас ненавидит.
"He'll probably grow out of all that. - Он сейчас в переходном возрасте.
It's just a phase." Это просто стадия развития.
"Yes, I suppose so. But I do get worried, Charles." - Скорее всего, ты прав, но я не могу не беспокоиться о нем.
"Why, dear heart?" - Почему, мое солнышко?
"Really, I suppose, because mother and father never worry. - Очевидно, потому, что не беспокоятся отец и мама.
They're not like a mother and father." Как будто они не родители.
"That may be all for the best. - Но, может, это и к лучшему.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x