Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
On her way back from the station. Miss Hinchliffe stopped the car to pick up Miss Marple who was hurrying along the street. На обратном пути со станции мисс Хинчклифф притормозила рядом с мисс Марпл, которая торопливо шла по улице.
"Hallo," she shouted. - Привет! - крикнула она.
"You'll get very wet. - Вы промокнете до нитки.
Come and have tea with us. Поедемте к нам, выпьем чаю.
I saw Bunch waiting for the bus. Я видела на остановке автобуса Банч.
You'll be all alone at the Vicarage. У викария никого нет дома.
Come and join us. Поедемте к нам, составите нам компанию.
Murgatroyd and I are doing a bit of reconstruction of the crime. Мы с Мергатройд пытаемся воссоздать картину преступления.
I rather think we're just getting somewhere. Кажется, даже кое до чего додумались.
Mind the dog. She's rather nervous." Поосторожней с собакой, она нервничает.
"What a beauty." - Какая красавица!
"Yes, lovely bitch, isn't she? - Прелестная сучка, правда?
Those fools kept her at the station since this morning without letting me know. Эти кретины продержали ее на станции целый день и не удосужились мне сообщить.
I told them off, the lazy beasts. Я им все высказала, лоботрясам чертовым!..
Oh! excuse my language. I was brought up by grooms at home in Ireland." О!.. Ради Бога, простите за грубость, я ведь росла в Ирландии, среди грумов...
The little car turned with a jerk into the small backyard of Boulders. Маленькая машина рывком завернула в небольшой задний дворик Боулдерса.
A crowd of eager dudes and fowls encircled the two ladies as they descended. Женщины вышли из машины, и их тут же окружила стая голодных уток и прочей домашней птицы.
"Curse Murgatroyd," said Miss Hinchliffe, " she hasn't given 'em their corn." - Черт побери эту Мергатройд! - воскликнула мисс Хинчклифф. - Она их не покормила.
"Is it difficult to get corn?" Miss Marple inquired. - А трудно доставать корм? - поинтересовалась мисс Марпл.
Miss Hinchliffe winked. Мисс Хинчклифф подмигнула:
"I'm in with most of the farmers," she said. - Я у фермеров свой человек.
Shooing away the hens, she escorted Miss Marple towards the cottage. Они отогнала птиц и двинулась вслед за мисс Марпл к коттеджу.
"Hope you're not too wet?" - Надеюсь, вы не очень промокли?
"No, this is a very good mackintosh." - Нет, у меня прекрасный плащ.
"I'll light the fire if Murgatroyd hasn't lit it. - Сейчас разожгу камин, если Мергатройд не успела.
Hiyah, Murgatroyd? Эй, Мергатройд, ау!
Where is the woman? Murgatroyd! Куда она запропастилась?
Where's that dog? И где собака?
She's disappeared now." Надо же, теперь и она пропала.
A slow dismal howl came from outside. Снаружи донесся зловещий протяжный вой.
"Curse the silly bitch." - Черт подери глупую псину!
Miss Hinchliffe tramped to the door and called: - Мисс Хинчклифф тяжело затопала к двери и позвала:
"Hyou, Cutie - Cutie. - Ко мне, Душка!.. Душка!..
Damn' silly name but that's what they called her apparently. Ужасно дурацкое имя, но так ее окрестили.
We must find her another name. Мы дадим ей другое.
Hiyah, Cutie." Эй, Душка!
The red setter was sniffing at something lying below the taut string where a row of garments swirled in the wind. Рыжий сеттер обнюхивал что-то, лежавшее под натянутой веревкой, на которой развевались на ветру рукава свитеров.
"Murgatroyd's not even had the sense to bring the washing in. - Мергатройд даже не сообразила снять белье.
Where is she?" И куда она подевалась, ума не приложу?!
Again the red setter nosed at what seemed to be a pile of clothes, and raised her nose high in the air and howled again. Рыжий сеттер снова обнюхал что-то, похожее на кучу тряпья, задрал морду кверху и завыл.
"What's the matter with the dog?" - Что это творится с собакой?
Miss Hinchliffe strode across the grass. Мисс Хинчклифф размашистым шагом направилась к ней.
And quickly, apprehensively, Miss Marple ran after her. Мисс Марпл внезапно все поняла и побежала следом...
They stood there, side by side, the rain beating down on them and the older woman's arm went round the younger one's shoulders. Они стояли рядом, под проливным дождем. Мисс Марпл обнимала за плечи свою спутницу.
She felt the muscles go stiff and taut as Miss Hinchliffe stood looking down on the thing lying there, with the blue congested face and the protruding tongue. Вся напрягшись, мисс Хинчклифф смотрела на подругу, лежавшую на земле, на ее застывшее, посиневшее лицо с вывалившимся языком.
"I'll kill whoever did this," said Miss Hinchliffe in a low quiet voice, "if I once get my hands on her..." - Кто бы она ни была, я ее убью, - сказала мисс Хинчклифф низким спокойным голосом. - Только бы мне до нее добраться!
Miss Marple said questioningly: Мисс Марпл вопросительно взглянула на мисс Хинчклифф:
"Her?" - До нее?
Miss Hinchliffe turned a ravaged face towards her. Мисс Хинчклифф повернула к ней свое опрокинутое лицо.
"Yes. - Да.
I know who it is - near enough... That is, it's one of three possibles." Я знаю, кто это... Примерно догадываюсь... Одна из трех дамочек.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x