Агата Кристи - Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Надеюсь, пудинг окажется удачным, – с некоторым опасением произнесла мисс Эндикотт. – Его готовили всего три дня назад. Рождественские пудинги следует делать задолго до Рождества. Помнится, в детстве я почему-то считала, что последняя молитва перед рождественским постом, «Поспеши, о Господь…», каким-то образом связана с приготовлением рождественского пудинга!
Пока мисс Эндикотт держала свою речь, все вежливо умолкли. Не то чтобы младшее поколение хотя бы мало-мальски интересовали ее воспоминания о минувших днях, но хорошие манеры предписывали все же уделять внимание хозяйке дома. Едва она закончила, прежний галдеж возобновился. Мисс Эндикотт вздохнула и, словно ища сочувствия, устремила взгляд на единственного из всей компании человека, чей возраст был более или менее под стать ее годам, – невысокого роста мужчину с забавной, яйцевидной формы, головой и свирепо торчащими усами...

Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Poirot knelt down by the girl, then he signed to Johnnie. Пуаро опустился на колени рядом с телом девочки, затем знаком подозвал Джонни.
'Feel her hand and pulse.' - Потрогай ее руки, прощупай пульс.
Wondering, the boy bent down, then started back with a cry. Мальчик нагнулся, проверяя пульс, и отпрянул с криком.
The hand and arm were stiff and cold, and no vestige of a pulse was to be found. Рука была холодна и не гнулась, и он не ощутил никаких признаков пульса.
'She's dead!' he gasped. 'But how? - Она мертва! - задыхаясь, проговорил он. - Но как же так?
Why?' Почему?
M. Poirot passed over the first part of the question. Мсье Пуаро оставил первую часть без ответа.
'Why?' he said musingly. 'I wonder.' - Почему? - задумчиво пробормотал он. - Это и в самом деле интересно.
Then, suddenly leaning across the dead girl's body, he unclasped her other hand, which was tightly clenched over something. Внезапно он перегнулся через тело девочки и вытащил из-под него другую ее руку, судорожно сжимавшую какой-то предмет.
Both he and the boy uttered an exclamation. У обоих одновременно вырвался возглас.
In the palm of Nancy's hand was a red stone that winked and flashed forth fire. В ладони Нэнси замерцал, отбрасывая огненные блики, красный камешек.
' Aha!' cried M. Poirot. - Ага! - воскликнул Пуаро.
Swift as a flash his hand flew to his pocket, and came away empty. Его рука с быстротой молнии скользнула в карман сюртука, но в кармане оказалось пусто.
'The cracker ruby,' said Johnnie wonderingly. - Рубиновый камешек из печенья, - изумленно проговорил Джонни.
Then, as his companion bent to examine the dagger, and the stained snow, he cried out: 'Surely it can't be blood, M. Poirot. Тем временем его спутник нагнулся, осматривая кинжал и красное пятно на снегу, и Джонни вновь обрел голос: - Это точно не кровь, мсье Пуаро.
It's paint. Это краска.
It's only paint.' Просто краска! - крикнул он.
Poirot straightened himself. Пуаро выпрямился.
' Yes,' he said quietly. 'You are right. - Да, - спокойно подтвердил он. - Ты прав.
It's only paint.' Это просто краска.
' Then how -' The boy broke off. - Но тогда как же... - мальчик осекся.
Poirot finished the sentence for him. Пуаро закончил за него фразу:
'How was she killed? - Как же она была убита?
That we must find out. Это нам и надлежит выяснить.
Did she eat or drink anything this morning?' He was retracing his steps to the path where the others waited as he spoke. Она что-нибудь пила или ела сегодня утром? -спросил он уже на ходу, возвращаясь по своим следам к тому месту, где ожидали остальные.
Johnnie was close behind him. Джонни последовал точно за ним.
'She had a cup of tea,' said the boy. 'Mr Levering made it for her. - Она выпила чашку чая, - ответил он. - Ее приготовил мистер Леверинг.
He's got a spirit-lamp in his room.' У него в комнате есть спиртовка.
Johnnie's voice was loud and clear. Голос Джонни прозвучал отчетливо и звонко.
Levering heard the words. Леверинг услышал его слова.
'Always take a spirit-lamp about with me,' he declared. 'Most handy thing in the world. - Я всегда вожу с собой спиртовку, - пояснил он. -Удобнейшая вещь, знаете ли.
My sister's been glad enough of it this visit - not liking to worry the servants all the time you know.' Моей сестре она весьма пригодилась в этой поездке - сами понимаете, не хочется беспокоить слуг каждую минуту.
M. Poirot's eyes fell, almost apologetically as it seemed, to Mr Levering's feet, which were encased in carpet slippers. Мсье Пуаро потупился, словно желая смягчить неловкость, и взгляд его упал на ноги мистера Леверинга, обутые в ковровые тапочки.
'You have changed your boots, I see,' he murmured gently. - Вижу, вы уже успели сменить обувь, - тихонько проговорил он.
Levering stared at him. Леверинг впился в него глазами.
'But, M. Poirot,' cried Jean, 'what are we to do?' - Но, мсье Пуаро, - взмолилась Джейн, - что же нам делать?
'There is only one thing to be done, as I said just now, Mademoiselle. - Надлежит сделать лишь одно, как я сказал только что, мадемуазель.
Send for the police.' Вызвать полицию.
'I'll go,' cried Levering. 'It won't take me a minute to put on my boots. - Я схожу! - крикнул Леверинг. - Мне и минуты не надо, чтобы обуться.
You people had better not stay out here in the cold.' А вы бы лучше не стояли тут на холоде раздетые.
He disappeared into the house. Он скрылся в доме.
'He is so thoughtful, that Mr Levering,' murmured Poirot softly. 'Shall we take his advice?' - До чего же он заботливый, этот мистер Леверинг, - мягко проворчал Пуаро. - Ну что, последуем его совету?
'What about waking father and - and everybody?' - Может, разбудить отца и... и всех остальных?
'No,' said M. Poirot sharply. 'It is quite unnecessary. - Нет, - быстро отозвался мсье Пуаро. - Это совершенно ни к чему.
Until the police come, nothing must be touched out here; so shall we go inside? До тех пор, пока не явится полиция, здесь ничего нельзя трогать, так что пойдем-ка в дом.
To the library? В библиотеку!
I have a little history to recount to you which may distract your minds from this sad tragedy.' Есть одна маленькая история, которую я хочу рассказать, чтобы немного отвлечь вас от этих печальных событий.
He led the way, and they followed him. Он двинулся в дом, и все последовали за ним.
'The story is about a ruby,' said M. Poirot, ensconcing himself in a comfortable arm-chair. 'A very celebrated ruby which belonged to a very celebrated man. - Это история о рубине, - начал мсье Пуаро, удобно устроившись в мягком кресле. - Об очень знаменитом рубине, который принадлежал одному весьма знаменитому человеку.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключение на рождество [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x