Aleksandrs Dimā - ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis
Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandrs Dimā - ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1978, Издательство: «Liesma»,, Жанр: Классическая проза, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis
- Автор:
- Издательство:«Liesma»,
- Жанр:
- Год:1978
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
ASKĀNIO
jeb karaļa zeltkalis
Romāns
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RlGA 1978
No franču valodas tulkojis ĒVALDS JUHŅEVICS Mākslinieks VIESTURS GRANTS
© Tulkojums atviešu valodā,
«Liesma», 1978
[1] 70304 4_______
^ M801(ll)-78
ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
— Kaut man pietiktu pacietības! Kaut pietiktu! — Benvenuto murmināja dobjā balsī. — Dievs ir mans liecinieks, es neesmu radis, ka valdnieki liek man gaidīt. Vatikāns nav sliktāks par Luvru, un pāvests Leons X nav sliktāks par Fransuā Pirmo, un tomēr es nekad neesmu gaidījis pie Vatikāna vārtiem, nedz arī Leona X priekšistabā. Es noprotu; kas ir noticis: karalis nupat kā atgriezies no hercogienes d'Etampas, kas paguvusi viņu noskaņot pret mani. Jā, jā, tā tas ir! Jāpaciešas Askānio dēļ, Kolombas dēļ!
Taču, par spīti šim labajam nodomam, Benvenuto bija spiests atbalstīties pret kolonnu: kājas viņam ļodzījās un sirds draudēja izlēkt no krūtīm. Pēdējais apvainojums ne vien aizskāra viņa patmīlību, bet arī sāpīgi ievainoja viņa labākās jūtas pret karali. Čellīni sirdi pārņēma izmisums un sāpes, bet cieši sakniebtās lūpas, drūmais skatiens un krampjaini sažņaugtās dūres liecināja par viņa bēdu dziļumu.
Un tomēr pēc brīža viņš saņēmās, ar strauju galvas kustību atmeta atpakaļ pār pieri krītošos matus un stingrā un apņēmīgā solī izgāja laukā no pils. Visi klātesošie neviļus ar cieņu noraudzījās viņam nopakaļ.
Benvenuto šķita mierīgs, vienīgi pateicoties savām ārkārtējām pašsavaldīšanās spējām, jo patiesībā viņš jutās kā medību suņu vajāts briedis. Kādu laiku mākslinieks gāja, neapjēgdams, uz kurieni viņš iet un kālab viņš iet; viņš redzēja visapkārt vienīgi pelēku mig'u, juta vienīgi to, cik strauji asinis rit dzīslās, un jautāja pats sev gluži kā dzērumā, vai tas ir sapnis vai īstenība. Vienas stundas laikā viņu bija trīsreiz aizraidījuši prom. Viņš, Benvenuto Čellīni, valdnieku, pāvestu un karaļu luteklis, bija trīsreiz atstāts aiz durvīm, viņš, Benvenuto Čellīni, kura priekšā plaši atvērās visas durvis, jau viņam tuvojoties vien. Turklāt, par spīti trīskārtējam apvainojumam, viņš spiests apvaldīt savas dusmas un slēpt kauna sārtumu vaigos: viņš nedrīkst ļaut vaļu jūtām, kamēr nav izglābis Askānio un Kolombu. Benvenuto šķita, ka visi garāmgājēji, lai tie būtu kas būdami — bezrūpīgi dīkdieņi vai pilsētnieki, kuri steidzas darīšanās, — redzēja viņa sejā trīskārtējo apvainojumu, ko viņš bija pacietis. Droši vien tas bija vienīgais brīdis Čellīni dzīvē, kad apkaunotais dižgars šaubījās par sevi. Tikai pēc tam, kad veselu ceturtdaļstundu Benvenuto bija bezmērķīgi klīdis apkārt, viņš beidzot atguvās un pacēla galvu: vājuma brīdis bija pāri, un viņš atkal sajuta spēku pieplūdumu.
— Gan redzēsim! — viņš skaļi iesaucās, vienas vienīgas domas, vienas vienīgas vēlēšanās pārņemts. — Gan redzēsim, vai viņi uzdrīkstēsies tāpat pazemot tēlnieku, kā nule pazemojuši cilvēku! Gan redzēsi, tēlniek, ko viņi sacīs, kad tu atkal liksi viņiem jūsmot par savu darbu! Tad saturies, Jupiter, un pierādi, ka tu joprojām valdi ne vien pār dieviem, bet arī pār cilvēkiem!
Pateicis šos vārdus, Benvenuto, itin kā pārdabiska spēka pārņemts, ātri soļoja uz Turnelas pili, bijušo karaļa rezidenci, kur vēl aizvien dzīvoja vecīgais konetabls Anns de Monmoransī.
Lai cik satraukts un nepacietīgs bija Benvenuto, viņam tomēr vajadzēja gaidīt veselu stundu, lai piekļūtu pie Fransuā Pirmā armijas virspavēlnieka, kuru allaž ielenca galminieku un lūdzēju pūlis; beidzot viņu ieveda pie konetabla.
Anns de Monmoransī, zem gadu nastas mazliet salīcis gara auguma vīrs, augstprātīgs, dzedrs, sausnējs, ar spriganu skatienu un atskabargainu valodu, allaž bija sliktā garastāvoklī un pastāvīgi īgņojās. Droši vien viņš justos pazemots, ja kāds redzētu viņu smejamies. Kā gan šis drūmais vecis varēja iepatikties simpātiskajam un laipnajam Francijas karalim? Acīmredzot izskaidrojums tam jāmeklē likumā par pretstatu pievilkšanos: Fransuā Pirmajam piemita apbrīnojama prasme atstāt labu iespaidu, un no viņa aizgāja apmierināti pat tie, kuru lūgumus viņš noraidīja; turpretī konetabls aizkaitināja pat tos, kuru lūgumus viņš izpildīja. Nebūdams apveltīts ar spožu talantu, viņš tomēr prata iedvest karalim uzticību ar savu karavīra nelokāmību un diktatora cienīgumu.
Kad Benvenuto iegāja pie viņa, konetabls, kā parasti, soļoja šurpu turpu pa istabu. Atbildot uz Čellīni sveicienu, viņš palocīja vienīgi galvu; pēc tam pēkšņi apstājās un, uzlūkodams apmeklētāju ar caururbjošu skatienu, noprasīja:
— Kas jūs tāds esat?
— Benvenuto Čellīni.
— Jūsu nodarbošanās?
— Es esmu karaļa zeltkalis, — Benvenuto atbildēja, izbrīnījies, ka viņam uzdod šādu jautājumu, kad viņš nosaucis savu vārdu.
— Jā, jā, pareizi. Es jūs atceros, — konetabls norūca. — Un ko jūs vēlaties, mans dārgais? Gribat saņemt pasūtījumu? Ja tāds ir jūsu nāciena nolūks, tad es jūs brīdinu: jūs velti šķiežat laiku. Goda vārds, nesaprotu, kāpēc tagad visi kā uzburti uz mākslu. Tā ir gatavā sērga, kas vienīgi man nav pielipusi. Nē, skulptūra mani itin nemaz nesaista, msjē zeltkali. Piedāvājiet savus pakalpojumus kādam citam. Palieciet sveiks!
Benvenuto jau dzīrās iet prom.
— Ak dievs, — konetabls turpināja, — neņemiet manu atteikumu tik ļoti pie sirds, galmā atliku likām mērkaķu, kas, atdarinādami karali, tēlo mākslas pazinējus, patiesībā no tās neko nesajēgdami. Kas attiecas uz mani, tad — iegaumējiet uz visiem laikiem — es atzīstu vienīgi karavīra amatu, un tāpēc, atklāti sakot, man simtkārt mīļāka ir ražena zemniece, kas katru gadu dzemdina bērnu, tas ir, dod valstij karavīru, nekā nožēlojams skulptors, kurš velti iznieko laiku, atliedams bronzas cilvēkus, no kuriem nav nekāda labuma, vienīgi lielgabali kļūst dārgāki.
— Bet jūsu gaišība, — Benvenuto iebilda, noklausījies šo garo tirādi ar pašam neaptveramu pacietību, — es neesmu ieradies pie jums, lai runātu par mākslu, bet gan par goda lietu.
— Tas ir pavisam kas cits. Kas tad jums vajadzīgs? Runājiet, tikai labi ātri!
— Vai atceraties, jūsu gaišība, karalis reiz jūsu klātbūtnē apsolījās izpildīt jebkuru manu vēlēšanos, kad es būšu atlējis bronzā Jupitera statuju? Vina majestāte vēl lūdza jūs un kancleru Puajē atgādināt viņam šo solījumu gadījumā, ja tas viņam būtu piemirsies.
— Atceros. Un kas tad ir?
— Jūsu gaišība, tuvojas diena, kad es pazemīgi lūgšu, lai jūs atgādinātu karalim šo solījumu. Vai jūs to apsolāt?
— Un tādēļ jūs traucējat mani, cienītais kungs? — konetabls iesaucās. — Jūs esat atnācis, lai lūgtu man darīt to, kas ir mans pienākums?
— Jūsu gaišība!
— Jūs esat nekauņa, msjē zeltkali. Tad ziniet, ka konetablam Annām de Monmoransī nav jāsaka, lai viņš rīkotos, kā godīgam cilvēkam jārīkojas. Karalis man lūdza atgādināt viņam doto solījumu, un — karalis lai neņem ļaunā — viņam vajadzētu biežāk tādā veidā nodrošināties. Labi, es izdarīšu to, lai arī mans atgādinājums viņa majestātei nebūtu pa prātam. Palieciet sveiks, msjē Čellīni, mani gaida citi pienākumi.
Pateicis šos vārdus, konetabls uzgrieza Benvenuto muguru un pamāja sulainim, lai tas ielaistu nākamo apmeklētāju.
Savukārt Benvenuto, atvadījies no konetabla, kura raupjā, bet atklātā izturēšanās viņam bija pa prātam, joprojām atrazdamies drudžaina satraukuma varā, joprojām tās pašas urdošās domas pārņemts, devās pie kanclera Puajē, kas dzīvoja turpat tuvumā pie Sentantuāna vārtiem.
Kanclers Puajē gan pēc ārējā izskata, gan pēc sava rakstura bija pilnīgs pretstats mūžīgi sadrūmušajam, itin kā olekti norijušām konetablam Annām de Monmo- ransī. Puajē bija laipns, asprātīgs, viltīgs; viss viņa augums, šķiet, bija iegrimis sermuļādās, no kurām rēgojās laukā vienīgi iesirma galva ar kailu pakausi, gudras, vērīgas acis, plānas lūpas un kalsnas, bālas rokas. Viņš, liekas, bija tikpat godprātīgs kā konetabls, toties atklātība viņam piemita krietni mazākā mērā.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.