Aleksandrs Dimā - ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis
Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandrs Dimā - ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1978, Издательство: «Liesma»,, Жанр: Классическая проза, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis
- Автор:
- Издательство:«Liesma»,
- Жанр:
- Год:1978
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
ASKĀNIO
jeb karaļa zeltkalis
Romāns
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RlGA 1978
No franču valodas tulkojis ĒVALDS JUHŅEVICS Mākslinieks VIESTURS GRANTS
© Tulkojums atviešu valodā,
«Liesma», 1978
[1] 70304 4_______
^ M801(ll)-78
ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
— Ja tu neprecēsies ar viņu, Skocone, tad viņš mirs, — Čellīni salti noteica.
— Bet es taču pati viņam atsaku! — Katrīna iesaucās.
— Viņš mirs, — Benvenuto atkārtoja, — lai neviens nevarētu sacīt, ka vīrietis, kas apvainojis mani, palicis nesodīts. Vai tu esi gatavs mirt, Pagolo?
— Katrīna! — māceklis iesaucās. — Es mīlu jūs, es vienmēr mīlēšu jūs! Katrīna, dieva dēļ, apžēlojieties par mani un parakstiet līgumu! Katrīna, esiet mana sieva, es lūdzu jūs, nometies uz ceļiem!
— Nu, Skocone, izšķiries ātrāk! — Čellīni uzstāja.
— O! Vai jūs, skolotāj, neapejaties ar mani pārāk bargi? — Katrīna gražīgi vaicāja. — Es jūs tik ļoti
mīlēju un nudien sapņoju par gluži ko citu. Ak dievs! Paskatieties uz viņu, Čellīni! — meiča iesaucās, pēkšņi aizmirsdama skumjas un atkal kļūdama jautra. — Paskatieties, kāds viņam nožēlojams ģīmis! Tūlīt pat beidziet viebties, Pagolo, citādi es nekad nebūšu ar mieru ņemt jūs par vīru. Ak vai, cik jūs esat jocīgs!
— Vispirms glābiet mani, Katūna, — Pagolo lūdzās,
— bet smieties, ja jūs gribēsiet, mēs varēsim pēc tam.
— Nu labi, mans nabaga zēn, ja jau jūs tik ļoti vēlaties …
— ,Jā, es ļoti vēlos, — Pagolo iesaucās.
— Vai jūs zināt, kas es biju un kas esmu tagad?
— Jā, es zinu.
— Tātad es nekrāpju jūs?
— Nē.
— Un jūs nenožēlosiet, ka esat apprecējis mani?
— Nē, nē!
— Tas viss ir ļoti dīvaini, es nemaz nebiju to gaidījusi. Bet, ko lai dara, es būšu jūsu sieva!
Katrīna paņēma spalvu un, kā tas pieklājas padevīgai laulātai draudzenei, parakstījās zem sava vīra vārda.
— Paldies, mīļā Katrīna, paldies! — Pagolo iesaucās.
— Gan redzēsi, cik labs vīrs es tev būšu!
— Bet, ja viņš aizmirsīs savu solījumu, — Benvenuto piebilda, — atraksti man, Skocone, un, lai kur es būtu, es atbraukšu, lai atsvaidzinātu viņa atmiņu.
Pateicis šos vārdus, Benvenuto, neatraudams skatienu no mācekļa, lēnām iestūma dunci atpakaļ makstī, paņēma no galda abu laulāto draugu parakstīto līgumu, kārtīgi salocīja to četrās daļās un iebāza kabatā; pēc tam, uzrunādams Pagolo, Benvenuto sacīja ar viņam raksturīgo nesaudzīgo ironiju:
— Un tagad, dārgais Pagolo, jūs ar Katrīnu esat vīrs un sieva, tomēr tikai ļaužu priekšā, nevis dieva priekšā, jo baznīca vēl nav svētījusi jūsu savienību. Tādēļ tava klātbūtne šeit runā pretī gan dieva, gan cilvēku likumiem. Ariabvakar, Pagolo!
Pagolo nobāla kā nāve, taču, tā kā Čellīni pavēloši norādīja viņam uz durvīm, māceklis lēnām kāpās atpakaļ.
— Vienīgi jums, Čellīni, varēja ienākt prātā tāda doma, — Katrīna sacīja, smiedamās kā neprātīga, un, iekāms Pagolo bija paguvis aizvērt durvis, viņa uzsauca:
— Es atlaižu jūs, mans nabaga Pagolo, jo man uz to ir tiesības; taču varat būt mierīgs, zvēru pie svētās jaunavas, ka, tiklīdz jūs būsiet mans vīrs, visiem citiem, to skaitā arī Benvenuto, es būšu vienīgi jūsu uzticamā laulātā draudzene.
Un, kad durvis aizvērās, Skocone jautri piebilda: — O, Čellīni, tu sagādāji man vīru, pie tam vēl atbrīvodams mani šovakar no viņa sabiedrības. Paldies par to: galu galā tev vajadzēja mani kaut kā atalgot.
XL
karŠ turpinās
Trīs dienas pēc nupat attēlotās ainas gluži cita veida notikumi risinājās Luvrā.
Pienāca pirmdiena, tas ir, diena, kad bija nolikta laulību līguma parakstīšana. Pulkstenis bija vienpadsmit. Izgājis no Nelas pils, Benvenuto devās tieši uz Luvru, un satraukti pukstošu sirdi, taču stingrā un apņēmīgā solī viņš kāpa augšā pa parādes kāpnēm.
Uzgaidāmajā zālē, kur viņu vispirms ieveda, viņš ieraudzīja prevo un grāfu d'Orbeku, kuri nomaļā stūrī sarunājās ar notāru. Zāles pretējā pusē bāla un nekustīga kā statuja, neko neredzēdama sev apkārt, sēdēja Kolomba. Vīrieši acīmredzot bija pagājuši nostāk, lai Kolomba nedzirdētu viņu sarunu, un nabaga meitene sēdēja vientuļa, noliekusi galvu un nodūrusi apdzisušo skatienu.
Čellīni, iedams viņai garām, pateica tikai dažus vārdus:
— Nezaudējiet dūžu; es esmu šeit.
Izdzirdusi pazīstamo balsi, Kolomba pacēla galvu un priecīgi iesaucās. Taču, iekāms viņa paguva kaut ko pateikt, viņas aizstāvis jau bija izgājis blakus zālē.
Kalpotājs pacēla smaga auduma portjeru un ielaida zeltkali karaļa kabinetā.
Čellīni cerīgie vārdi Kolombu uzmundrināja: nabadzīte jau bija domājusi, ka visi viņu ir atstājuši un viņa ir neglābjami pazudusi. Mesers d'Esturvils bija atvedis šurp meitu vai pamirušu, kaut arī pavisam vēl nebija zudusi viņas ticība dievam un Benvenuto; pirms iekāpšanas karietē Kolombu bija pārņēmis tāds izmisums, ka viņa, atmezdama savu lepnumu, bija lūgtin lūgusi hercogieni d'Etampu atļaut viņai doties uz klosteri, solīdamas uz visiem laikiem atteikties no Askānio, lai tikai izvairītos no laulībām ar grāfu d'Orbeku. Hercogiene tomēr gribēja līdz galam izbaudīt savu uzvaru: viņai bija svarīgi, lai Askānio noticētu, ka mīļotā viņu ir pievīlusi, — un Anna d'Eiiī cietsirdīgi noraidīja visus nelaimīgas Kolombas lūgumus. Vienīgi tas, ka Benvenuto bija vēlējis viņai būt mierīgai un vīrišķīgai pat pie altāra, paglāba meiteni no pilnīga izmisuma un deva viņai spēku, lai aizbrauktu uz Luvru, kur karalim dienas vidū vajadzēja parakstīt laulību līgumu.
Taču karaļpilī Kolomba atkal krita izmisuma, jo viņai bija tikai trīs iespējas: saņemt palīdzību no Benvenuto, aizkustināt ar asarām Fransuā Pirmo vai nomirt aiz bēdām.
Benvenuto tomēr bija ieradies, Benvenuto atkal bija licis viņai nezaudēt cerības, un Kolomba atguva gara možumu.
Iegājis karaļa kabinetā, Čellīni sastapa tur vienīgi hercogieni d'Etampu; tieši tas viņam bija vajadzīgs, pretējā gadījumā viņš būtu lūdzis dižciltīgajai dāmai audienci.
Kaut gan hercogiene d'Etampa pati savām rokām bija sadedzinājusi liktenīgo vēstuli un viņai vairs nebija jābaidās par savu stāvokli, tomēr viņa jutās stipri norūpējusies, ar šausmām domādama par briesmām, kādas apdraudēja viņas mīlestību. Un vienmēr notika tieši tāpat: tiklīdz hercogiene atbrīvojās no godkārības mokām, viņas sirdī tūdaļ ielija mīlestības inde. Viņā allaž plosījās godkāre un kaislības, viņa sapņoja padarīt Askānio laimīgu, paceldama viņu varas augstumos, taču drīz vien viņa atskārta, ka Askānio, lai arī cēlies no aristokrātiem (Gadi dzimta, pie kuras viņš piederēja, saistīja savus radurakstus ar seniem Florences patriciešiem), tiecas vienīgi nodarboties ar mākslu.
Ja arī viņš sapņoja par kaut ko, tad tikai par daiļām vāzes, krūkas vai statujas formām, ja viņš arī vēlējās iegūt zeltu, briljantus un pērles — šos zemes dārgumus, tad vienīgi tāpēc, lai darinātu no tiem ziedus, vēl skaistākus par tiem, kas uzplaukst, dzīvinošas rasas slacīti; viņš bija vienaldzīgs pret pagodinājumiem un tituliem, ja to pamatā nebija viņa paša talants, ja tie nevairoja viņa mākslinieka slavu; ko gan varētu darīt šis sapņotājs satraukuma pilnajā hercogienes d'Etampas pasaulē? Jau pirmā vētra aizlauztu vāro, tikko uzplaukušo ziedu, kas solījās nest brīnišķīgus augļus. Iespējams, ka dvēseles nomāktības vai vienaldzības brīdī viņš būtu pakļāvies savas karaliskās labdares plāniem, taču tādā gadījumā, pārvērties par bālu un skumīgu ēnu, viņš dzīvotu vienīgi no pagātnes atmiņām. Hercogienei d'Etampai Askānio beidzot šķita tāds, kāds viņš patiesībā ari bija, — smalka un maiga dvēsele, kas alkst miera un skaidrības, piemīlīgs bērns, kuram nav lemts kļūt par vīrieti. Viņš varēja tikai pilnām ļauties jūtām, nevis veltīties idejām; radīts maigumam un mīlestībai, viņš ietu bojā kaislību vētrās, saļimtu zem dzīves likstu smaguma. Šāds cilvēks varēja apmierināt hercogienes d'Etampas sirdi, nevis viņas godkāri.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «ASKĀNIO jeb karaļa zeltkalis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.