• Пожаловаться

VILJAMS ŠEKSPĪRS: GALS LABS — VISS LABS

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS: GALS LABS — VISS LABS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1964, категория: Драматургия / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

VILJAMS ŠEKSPĪRS GALS LABS — VISS LABS

GALS LABS — VISS LABS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «GALS LABS — VISS LABS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS KOPOTI RAKSTI sešos sējumos KOPOTI RAKSTI III GALS LABS — VISS LABS Tulkojusi Erna Sprince LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA 1964 Redakcijas kolēģija: M Ķempe, E. Smilģis, J. Sudrabkalns Kārļa Egles sakārto ļums Mākslinieki: A. Stankevičs un V. Ozoliņš Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

VILJAMS ŠEKSPĪRS: другие книги автора


Кто написал GALS LABS — VISS LABS? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

GALS LABS — VISS LABS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «GALS LABS — VISS LABS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kas noticis, ka varvīksnainā Irīda, Ši asru vēstnese, tev acīs mirdz, Ja saku, ka tu meita man?

Helēna.

Tā neesmu.

Grāfiene.

Un tomēr māte esmu tev.

Helēna.

Ak, piedodiet, Grāfs Rusiljons man nevar brālis būt. Es vienkārša, bet augstas kārtas viņš. Cilts mana niecīga, viņš augsldzimis. Mans pavēlnieks un kungs viņš būs, Tam kalpošu, kamēr vien dzīvošu; Bet brālis tas man nevar būt.

Grāfiene.

Es arī māte ne?

Helēna.

Ak, kaut jūs māte būtu man

(Tik jūsu dēls man brālis nedrīkst būt).

Patiesi, māte! Māte abiem mums,

To vēlētos kā debess svētību.

Vien māsa negribu tam būt. Vai tikai tad

Es meita jums, ja viņš man brālis kļūst?

Grāliene.

Nu labi, Helēna!

Tu varētu par vedeklu man kļūt;

Lai dievs to dod! Kā domā tu?

Ja vārdi — māte, meita straujāk

Tev asins pulsu trauc. Tu nobālē?

Es nojaušu, ko tīko tava sirds,

Un vientulības mīklu atminu,

Nu atklāju es rūgto asru avotu:

Tu mīli manu dēlu, — saprotu, —

Gan kautri slēpies, kaisles pārņemta,

Bet nodod tevi biklais sārtums tavs,

Teic dzidrais skatiens, kādēļ sirds tev mulst,

Tik grēka apziņā vēl lūpas slēpj, Un pašas lepnums visu atklāt liedz. Teic man — vai patiesību jaušu es? Ja būtu tā, tad svarīgs mezgls siets, Ja ne, tad zvēri, ka tā tiešām nav. Joprojām rūpēšos par tevi es, Tik patiesību teic!

Helēna.

Ak, piedodiet!

Grāfiene.

Tu mīli manu dēlu!?

Helēna.

Man, kundze, piedodiet!

Grāfiene.

Tu mīli manu dēlu!

Helēna.

Vai jūs to nemīlat? Ak dievs!

Grāfiene.

Jel neizvairies! Viņu mīlu es, Kā māte dēlu mīl. Nu, neslēpies! Jo pārāk skaji pauž jau nemiers tavs, Kas tavā sirdī mīt.

Helēna.

Tad atzīstos! Šeit ceļos nometusies dievam es un jums; Jums visupirms, tad augstām debesīm: Es mīlu, mīlu to!

Cilts zema man, bet augsts mans godaprāts. Bet grāfam kautrā mīla pāri nedarīs, Sirds jūtas slēps, un klusēs lūpas man, Tam ceļā nestāšos, to vilinot, Lai iegūtu, pirms neesmu viņa vērts. Kā tādai kļūt, vēl šobrīd nezin sirds, Kaut mīla velta, ilgas nespēj zust, Un cerot ļauju mīlas straumēm plūst, Kaut izsīkst smiltīs tuksnešainās tās.

Kā ticīgs austrumnieks, kas maldus zin, Es sauli pielūdzu, kas mani nepazīst, Pār mani augstu mirdzot paceļas. Jel manu mīlu neniciniet, māt, Kaut mīlu to, kas arī jums tik dārgs; Bet, ja jūs pati dienās jaunajās, Par kuru cēlumu teic vecums cienīgais, Tik dziļi mīlējāt un ilgās kvēlojāt, Tik patiesīga jūtu kaisle bij, Ka dievišķais un mīla vienojās, Tad piedodiet tai, kam nav iegūt ļauts, Kas atteikšanos — mīlas laimi sauc, Kas veltai kvēlei veldzi meklēt iet Un, minot neminamo, ilgu sapņos zied.

Grāfiene.

Teic vēl, vai nesen nedomāji braukt Uz Parīzi?

Helēna.

Jā gan, tā bij!

Grāliene.

Un kādēļ, saki man!?

Helēna.

Es patiesību teikšu, zvēru to!

Jūs zināt: dažas zāļu receptes

No tēva mantoju; to brīnumspēks

Ir mūža pētījumos pārbaudīts.

Bij tēva novēlējums: zāles šīs

Kā dārgu noslēpumu paglabāt,

Nekā nav līdzīga tām vērtībā.

Starp tām ir vienas — tēva pētījumu zieds,

Kas nāves nogurumu aizdzīt var,

Šīs zāles vienīgās spēj palīdzēt,

Lai atspirgst karalis.

Grāliene.

Vai tādēļ tu Uz Parīzi braukt gribēji?

Helēna.

Man jaunais grāfs to lika iedomāt. To domās pieminu; bet citādi Ne Parīze, ne karalis, ne zāles šīs Man prātā nenāktu.

Grāliene.

Vai tiešām domā tu, Ka tavas zāles pieņems karalis? Pats netic viņš, ka tam vairs līdzēt var, Un ārsti teic: mums tādu zāļu nav. Kā gan lai ticētu viņš meitenei, Kas ārstu zinībās nav mācīta, Ja sastingusi gudrība liek slimībai Ar sevi pašu galā tikt?

Helēna.

Bet ticu es, Ka vairāk vēl par tēva gudrību, Kas savā laikā bij tālslavena, Tās brīnumzāles, kas mans mantojums, Nu svētīs laimes zvaigzne vēlīgā. Ja kundze žēlīgā man ļautu mēģināt, Tad savu galvu varu ķīlā likt, Ka atspirgs karalis.

Grāfiene.

Tu tici tam?

Helēna.

Jā, kundze, ticu tā kā svētumam!

Grāfiene.

Tad piekrītu!

Un ceļā tevi mana mīla pavadīs, Vēl naudu, pavadoņus došu tev; Tu manus draugus galmā sveicini, Es mājās dieva svētību tev izlūgšos: Tu brauksi rīt. Nu posies, nebaidies, Nekad tev netrūks mana atbalsta!

OTRAIS CELIENS

PIRMĀ AINA Parīzē. Istaba karaļa pilī.

Atskan lantaras. Ienāk karalis ar vairākiem ļauniem augstmaņiem, kas dodas karā uz Florenci. Bertrams, Parols un pavadoņi.

Karalis.

Nu sveiki, kungi! Sirdīs paturiet Šo varoņgaru sev! Ardievu, lord! Un vienprātīgi vienmēr dalāties Ar labu padomu, jo iegūst sev, Kas otram dod.

Pirmais augstmanis.

Mēs ceram, ser, Ka cīņās norūdīti pārnāksim, Jūs spirgtu redzēsim.

Karalis.

Nē, nē! Tas nevar būt! Kaut slēpt grib sirds,

Ka nomāc mani ļauna slimība,

Kas apdraud dzīvību. Nu ejiet, bruņinieki!

Vai dzīvs vai miris būšu, atminiet:

Jūs, franču dēli, tautas lepnums, gods.

Un rādiet Itālijas neliešiem,

Šiem monarhijas posta mantniekiem,

Ka godu aizsargāt jūs nākuši.

Jums drosmē pārspēt citus drosmīgos!

Lai tālu jūsu slavu pauž! Nu sveiki!

Otrais augstmanis.

Lai veselība karalim! Tam kalpojam!

Karalis.

Vēl jāuzmanās jums no daiļavām, — Kaut neatvairāmas mēdz viņas saukt, — Lai franči nekļūtu par gūstekņiem, Pirms dienests sākts.

Abi.

Sos vārdus sirdis glabāsim!

Karalis.

Ardievu! Sveiki nāciet atpakaļ.

Karalis dodas uz savu dīvānu un atgulstas.

Pirmais augstmanis.

2ēl, mīļo grāf, ka nebraucat mums līdz.

Parols.

Nav vainīgs jaunais varonis. Otrais augstmanis.

Karš cildens būs!

Parols.

Un brīnišķīgs! Jau piedzīvoju to.

Bertrams.

Man neatļauj. Tiem sacīt neapnīk:

«Par agru vēl!», «Tu jauns!», «Nāc citugad!».

Parols.

Ja liek to sirds, tad slēpu ej, mans dēls!

Bertrams.

Tie visi grib, lai dāmām kalpoju, Lai, viņas aplidojot, nodilst zābaki, Līdz zudīs gods, ja tikai dejās vien Būs mirdzējis mans šķēps. Es aizbēgšu!

Pirmais augstmanis

Sī bēgšana var slava kļūt.

Parols.

Lai notiek, grāf!

Otrais augstmanis.

Es sabiedrotais būšu jums! Nu sveiks!

Bertrams.

Jūs un es — mēs esam viens, nu Šķiršanās kā spīdzinātājs plosa mani.

Pirmais augstmanis. Sveiks, kaptein!

Otrais augstmanis.

Dārgais mesjē Parol!

Parols. Cēlie varoņi! Mans šķēps ir brālis jūsējam. Dižie cīnītāji, īsts kauju metāls! Vienu vārdu, lūdzu: Špīnī pulkā jūs sastapsiet kādu kapteini Spurio, kam uz kreisā vaiga ir kara cēlā emblēma — rēta. Mans la­bais zobens to cirta. Sakiet viņam, ka esmu dzīvs, un ievērojiet, ko viņš par mani pateiks.

Otrais augstmanis. Labi, dižo kaptein!

Abi augstmaņi aiziet.

Parols. Lai Marsa labvēlība staro pār viņa jaunajiem kalpiem!

Bertramam.

Nu, ko jūs darīsiet?

Bertrams. Es palikšu. Jo karalis …

Parols. Jums vajadzētu laipnāk izturēties pret šiem diža­jiem jaunekļiem. Jūsu atvadīšanās bija pārāk vēsa. Parādiet viņiem lielāku uzmanību, jo viņi peld šī laika straumes virspusē. Tie ir priekšzīme savās gai­tās, ēšanā un runāšanā. Viņu gaitas vada slavenā zvaigzne, un, pat ja pats velns tos rīkotu, nedrīkst no tiem atrauties un nesekot viņiem. Steidzieties, pa- nāciet viņus un atvadieties no tiem laipnāk!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «GALS LABS — VISS LABS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «GALS LABS — VISS LABS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


VILJAMS ŠEKSPĪRS: DIVPADSMITĀ NAKTS
DIVPADSMITĀ NAKTS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: JAUTRĀS VINDZORIETES
JAUTRĀS VINDZORIETES
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: KĀ JUMS TĪK
KĀ JUMS TĪK
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: RIČARDS III
RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: ROMEO UN DŽULJETA
ROMEO UN DŽULJETA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «GALS LABS — VISS LABS»

Обсуждение, отзывы о книге «GALS LABS — VISS LABS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.