• Пожаловаться

VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS: HENRIJS IV

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS: HENRIJS IV» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1965, категория: Драматургия / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS HENRIJS IV

HENRIJS IV: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «HENRIJS IV»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS KOPOTI RAKSTI Sešos sējumos KOPOTI RAKSTI VI izdevniecība Liesma 1965 Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis Redakcijas kolēģija: M. Ķempe, E. Smilģis, J. Sudrabkalns Kārla Egles sakārtojums Mākslinieki: A. Stankevičs un V. Ozoliņš HENRIJS IV I daļa Tulk. Aivars Jansons-Saiva 2 daļa Tulk. Ojārs Sarma Karaļdrāma piecos cēlienos 1 un 2 daļa

VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS: другие книги автора


Кто написал HENRIJS IV? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

HENRIJS IV — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «HENRIJS IV», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Princis Henrijs. Kas aulekšodams ar pistoli nošauj skre­jošu zvirbuli.

Falstafs. To tu labi trāpīji!

Princis Henrijs. Labāk nekā viņš zvirbuli.

Falstafs. Jā, tam neģēlim ir dūša krūtīs, tas neskries vis prom.

Princis Henrijs. Ei, kāds tu esi pintiķis, ja slavē viņu par žiglu skriešanu!

Falstafs. Jā, dzeguzēn, jāšus gan, bet kājām viņš neat­kāpsies ne pēdas.

Princis Henrijs. Tomēr, Džek, aiz instinkta.

Falstafs. Tas tiesa, aiz instinkta gan. Nu tā; arī viņš ir tur, bez tam kāds Mordeiks un vēl kāds tūkstotis zilcepuru. Šonakt aizmucis Vusters. No bailēm tava tēva bārda nu gluži balta. Zeme nu būs tikpat lēti pērkama kā sapuvušas zivis.

Poinss. Ha! Tā vien rādās: ja jūnijs būs karsts un šis pašmāju slaktiņš ievilksies, tad jaunavas varēs da­būt simtiem — kā pakavnaglas.

Falstafs. Pie svētā sakramenta, tev taisnība. Sīs preces laikam netrūks, būs ko tirgot. Nu gan tu, Hel, esi pamatīgi nobijies! Tev kā troņa mantiniekam visā pasaulē neatrast vēl spēcīgākus pretiniekus kā ne­gantais Daglass, karstasinīgais Persijs un velnišķī­gais Glendovers. Nu, vai nav traki bail, ko? Vai tev asinis dzīslās jau nestingst?

Princis Henrijs. Tici man, nebūt ne. Man pietrūkst tava instinkta.

Falstafs. Ā, bet rīt gan tev sados sutu, kad tu rādīsies tēvam. Ja esi mans draugs, izdomā, ko viņam atbil­dēt.

Princis Henrijs. Stājies tu mana tēva lomā un iztaujā par manu dzīvi.

Falstals. Vai tiešām? Nu, lai notiek! Šis krēsls būs mans tronis, šis duncis — mans zizlis un šis spilvens — mans kronis.

Princis Henrijs. Vienkāršs ķeblis tev noderēs par troni, svina ģelzis par zelta scepteri, un tavs nožēlojamais basais pauris aizstās dimantos mirdzošo kroni!

Falstals. Labs ir! Ja žēlsirdības uguns nav vēl tevī gluži izdzisusi, tad es aizkustināšu tavu sirdi. Pasniedziet kausu vīna, lai man acis izskatītos sarkanas. Lai ro­das iespaids, ka esmu raudājis, jo man jārunā jūtu uzplūdos. Un es to darīšu tā kā savā laikā ķēniņš Kambizs.

Princis Henrijs. Labi. Es zemu paklanos.

Falstals.

Un tā es sāku savu runu.

Jūs, augstie lordi, stājieties pie malas!

Krodziniece. Ak Jēziņ! Tas nu gan ir joks, es saku!

Falstals.

Kam raudi, karalien, jo asaras Še līst par velti.

Krodziniece. Ak tētīt! Ka tas prot izlikties!

Falstals.

Jūs, lordi, karalieni aizvediet, •— Tai acu slūžas pilnas asarām.

Krodziniece. Ak Jēzus! Viņš māžojas gluži kā visneķīt­rāko kumēdiņu rādītājs!

Falstafs. Klusē, tu alus kanna! Nejaucies starpā, lipīgā liķiera pudele! — Henrij, es brinos ne vien par vie­tām, kur tu izšķied laiku, bet vēl vairāk par sabied­rību, kurā tas notiek. Kumelīte gan — jo vairāk mīņā, jo labāk aug, turpretī jaunība — jo vairāk to šķiež, jo vairāk tā dilst. Ka tu esi mans dēls, to man pa daļai sacījusi tava māte, pa daļai arī paša prāts. Bet galvenokārt to apliecina viltīgā izteiksme tavās acīs un ļenganā apakšlūpa. Ja nu tu esi mans dēls — un te ir manas runas mērķis, — kāpēc tu, būdams mans dēls, kļūsti par mērķi ļaužu apsmieklam? Vai svētītā debess saule var kļūt par klaidoni un pārtikt no grāvmalas kazenēm? Tāds jautājums nemaz nav uzstādāms. Bet vai Anglijas troņa mantinieks var kļūt par zagli un laupīt makus? Tāds jautājums gan ir uzstādāms! Ir kaut kas, Henrij, par ko tu daudz­reiz jau esi dzirdējis. Tas pazīstams daudziem cilvē­kiem mūsu zemē un saucas piķis. Šis piķis, kā sen­laiku rakstnieki apgalvo, mēdz aptraipīt. Tāpat tevi aptraipa sabiedrība, kurā uzturies. Es tagad tev saku to, Henrij, nevis dzērumā, bet asarās, nevis pa smiek­lam, bet no sirds, nevis vārdiem vien, bet ar dziļām sāpēm. Un tomēr ir kāds tikls vīrs, ko daudzkārt es­mu manījis tavā sabiedrībā, bet es nezinu viņa vārdu.

Princis Henrijs. Kas tas par vīru, ja drīkstu majestātei jautāt?

Falstafs. Tas ir krietns un iznesīgs vīrs, tici man. Tur­klāt visai cienījams miesās. Viņam ir mundrs ska­tiens, piemīlīgas acis un ļoti cildena daba, un man liekas, viņam ir gadu piecdesmit vai, ja daudz, tad tuvu pie sešdesmit. Ak tā, tagad man iekrīt prātā: viņa vārds ir Falstafs. Ja šis vīrs būtu padevies vieg­lai uzdzīvei, tad viņa izskats mani viļ, jo viņa acis, Henrij, izstaro tikumu. Un, ja nu koku var pazīt no augļiem, tāpat kā augli no koka, tad šinī Falstafā — par to esmu pārliecināts — vajag būt tikumam. Vi­sus citus atstum, bet viņu paturi! Bet nu saki man, palaidņa zēn, — kur tu klaiņoji visu šo mēnesi?

Princis Henrijs. Vai tā runā karalis? Stājies tu manā vietā, un es spēlēšu tēva lomu.

Falstafs. Man troni atņemt? Ja tavā stājā būs vērojama kaut puse no mana svinīguma un cēluma, vari pa­kārt mani aiz kājām kā miesnieks trusīti.

Princis Henrijs. Labi, es apsēžos šeit.

Falstafs. Un še nostājos es. Nu spriediet, kungi!

Princis Henrijs. Nu, Henrij, no kurienes tu nāc?

Falstafs. No Īstčīpas, žēlīgais kungs.

Princis Henrijs. Man ienākušas smagas sūdzības par tevi.

Falstafs. Dievs sodi, kungs, tās ir nepatiesas! Nolādēts! Nu gan pasmīdināšu jūs jaunā prinča lomā!

Princis Henrijs. Vai tu, bezdievīgais zēn, arī lāstus mutē ņem? Tad turpmāk manās acīs nerādies! Ar varu tevi novērš no kristīgiem tikumiem un paved uz neceļiem velns veca, trekna vīra izskatā. Kāds mucai līdzīgs vīrs uzturas tavā sabiedrībā. Kāpēc tu biedrojies ar to bezkaunības stropu, melu tīni, piepampušo tūskas somu, resno vīna vāti, piebāzto desu maisu, cepto kronēšanas vērsi ar pudiņu pieblīvētām iekšām, bez­dievības priesteri un netikuma pārvaldnieku, kauslī- bas tēvu un godkāres cilts vecāko? Kur viņš citur der kā tikai vīnu nogaršot un dzert? Kur citur viņš ir tīrs un glīts, kā tikai ungurētu gaili sadalot un ēdot? Kur vēl citur viņš ir izveicīgs kā tikai uz viltībām? Kur citur viltīgs kā tikai visādās blēdībās? Un kur viņš ir blēdīgs? — Visur. Kur cienījams? — It nekur!

Falstafs. Varbūt jūsu augstība izteiktos saprotamak. Par ko jūs runājat?

Princis Henrijs. Es runāju par neģēlīgo, nešpetno jau­natnes pavedēju Falstafu, par veco, baltbārdaino sā­tanu.

Falstafs. Milord, to vīru es pazīstu.

Princis Henrijs. Es zinu, ka pazīsti.

Falstafs. Viņš nav ne par matu ļaunāks kā es. Ja es to sacītu, tie būtu skaidri meli. Sirmie mati liecina, ka viņš dievamžēl ir vecs. Bet, ka viņš būtu miesas kā- rīgs, — piedodiet par izteicienu, — to es kategoriski noliedzu. Ja vīns un cukurs ir netikums, tad dievs lai ir žēlīgs šiem netikļiem! Ja vecam un jautram būt ir grēks, tad dažs labs vecs krodzinieks nokļūs ellē. Ja kāds pelna naidu tādēļ, ka viņš ir trekns, tad jau faraona liesās govis būtu mīlamas. Nē, mans dār­gais tēvs, padzeniet Peto, padzeniet Bardolfu, padzeniet Poinsu, bet mīļo Džeku Falstafu, labo Džeku Fal­stafu, uzticamo Džeku Falstafu, drosmīgo Džeku Fal­stafu, kas jo dūšīgāks tādēļ vien, ka viņš ir vecais Džeks Falstafs, — to tik vien neatstumiet no sava Henrija sabiedrības, to gan ne, jo atstumt, tuklo Dže­ku nozīmē atstumt visu pasauli.

Princis Henrijs. Es gribu to darīt un darīšu.

Dzird klauvējam. Krodziniece, Frensiss un Bardolls iziet ārā.

Bardolls ieskrien atpakaļ

Bardolfs. Milord! Milord! Šerifs ar draudīgu sargu pulku stāv aiz durvīm.

Falstafs. Prom, nelieti! Luga jānospēlē līdz beigām. Man vēl daudz kas Falstafa labā sakāms.

Ienāk krodziniece.

Krodziniece. Ak Jēzus! Milord! Milord!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «HENRIJS IV»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «HENRIJS IV» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


VILJAMS ŠEKSPĪRS: DIVI VERONIEŠI
DIVI VERONIEŠI
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: MALDU KOMĒDIJA
MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: RIČARDS II
RIČARDS II
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: RIČARDS III
RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: ROMEO UN DŽULJETA
ROMEO UN DŽULJETA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: VELTAS PŪLES MĪLĀ
VELTAS PŪLES MĪLĀ
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «HENRIJS IV»

Обсуждение, отзывы о книге «HENRIJS IV» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.