• Пожаловаться

VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS: HENRIJS IV

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS: HENRIJS IV» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1965, категория: Драматургия / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS HENRIJS IV

HENRIJS IV: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «HENRIJS IV»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS KOPOTI RAKSTI Sešos sējumos KOPOTI RAKSTI VI izdevniecība Liesma 1965 Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis Redakcijas kolēģija: M. Ķempe, E. Smilģis, J. Sudrabkalns Kārla Egles sakārtojums Mākslinieki: A. Stankevičs un V. Ozoliņš HENRIJS IV I daļa Tulk. Aivars Jansons-Saiva 2 daļa Tulk. Ojārs Sarma Karaļdrāma piecos cēlienos 1 un 2 daļa

VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS: другие книги автора


Кто написал HENRIJS IV? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

HENRIJS IV — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «HENRIJS IV», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Princis Henrijs. Un kāds sakars man ar krodzinieci?

Falstals. Tu esi maksajis tai lēsi un diezgan bieži.

Princis Henrijs. Vai kādreiz esmu uzaicinājis tevi sa­maksāt savu dalu?

Falstafs. Nē. Patiesības labā jāteic, ka par visu šeit mak­sāji tu.

Princis Henrijs. Jā, un citur tāpat, kamēr vien man mo­nētas turējās, un, kad biju sauss, izmantoju savu kre­dītu.

Falstafs. Un to tu izmantoji tā, ka visiem bija skaidrs: tu esi pilntiesīgs troņa mantinieks. Bet saki man, pa- laidnīt, — vai Anglijā būs vēl karātavas, kad tu būsi karalis? Vai tiešām tā vecā āksta — likuma rūsas saēstie žokļi vēl arvien grābs ciet drošsirdīgos? Kad tu būsi noteicējs, zagļus gan nestiep pie karātavām!

Princis Henrijs. Nē, to darīsi tu.

Falstafs. Es? Lieliski! Būšu varens tiesas spriedējs.

Princis Henrijs. Nupat jau spriedi aplam. Es gribēju teikt, ka tu kārsi zagļus un kļūsi par varenu kārēju.

Falstafs. Labi, Hel, lai nu tā būtu! Tas man varbūt pat piederas, katrā ziņā labāk nekā nīkuļot tiesā, to es tev saku.

Princis Henrijs. Nu, bet greznu mundieri gan tu kāro, vai ne?

Falstafs. Jā, mundieris, protams, jādabū, bet galu galā bendem taču nekad nav apģērba trūkums. Parauj jods! Šodien esmu tik īdzīgs kā vecs runcis vai dī­dāms lācis.

Princis Henrijs. Vai kā vecs lauva, kā mīlnieka gaudu stabule.

Falstafs. Vai arī kā Linkolnšīras dūdas.

Princis Henrijs. Un ko tu teiksi, ja es tevi salīdzināšu ar zaķi? Vai ar skumīgi pūstošo, drūmo Mūras grāvi?

Falstafs. Tev ir visnejēdzīgākās līdzības pasaulē, tu tie­šām esi niķu pilns prātvēders, mans mīļais princi! Bet nu pietiek mani kaitināt. Kaut dieviņš norādītu, kur var iepirkt vairumā labo slavu! Nesen kāds vecs gal­ma padomnieks tevis dēļ mani bāra uz ielas. Viņš pļāpāja bezgala prātīgi, un, kaut arī kulstīja mēli tik gudri un turklāt vēl uz ielas, es tikpat nelikos ne zinis.

Princis Henrijs. Pareizi darīji, jo stāv rakstīts: gudrība brēc ielās, bet neviens to neuzklausa.

Falstafs. Tev arvien uz mēles šādas sasodītas izrunas, pat svēto tu esi spējīgs novest uz neceļiem. Arī mani tu daudzos grēkos ievilki, zēniņ! Lai dievs tev pie­dod! Pirms tevi pazinu, biju gluži nevainīgs. Toties jāatzīstas, ka tagad neesmu daudz labāks par pēdējo bezdievi. Šāda dzīve jāatmet, un es to darīšu. Ja ne, sauc mani par nelieti, jo man negribas kaut kāda karaļdēliņa dēļ braukt uz pekli.

Princis Henrijs. Kur mēs varētu pakampt kādu maku?

Falstafs. Vienalga kur, esmu ar mieru. Sauc mani par nelgu, ja es to nenočiepšu, un zobo mani kaut no panckām laukā!

Princis Henrijs. Te nu bija! Tagad redzu gan, kā tu gribi laboties: no lūgšanām uz maku zagšanu!

Falstafs. Ko darīt, Hel! Tāds nu reiz ir mans amats! Un savā amatā strādāt nav nekāds grēks.

Ienāk Poinss.

Re, tur nāk Poinss! Nu dzirdēsim, vai Gedshils visu nokārtojis. Ja cilvēkus atalgotu pēc nopelniem, kurš kakts peklē tad būtu viņam pietiekami sakarsēts? Viņš ir vislielākais blēdis, kāds jebkad uz lielceļa godīgam cilvēkam uzsaucis: «Stāt!»

Princis Henrijs. Labrīt, Ned!

Poinss. Labrīt, mīļo Hel! Nu, ko saka Sirdsapziņas kun­dze? Ko dara sers Džons Saldvīns? Pastāsti, Džek, — kā tu ar velnu vienojies par savu dvēseli, ko tu vi­ņam pārdevi Lielajā piektdienā par glāzi madeiras un aukstu gaiļa stilbu?

Princis Henrijs. Velns savu tiesu dabūs, jo sers Džons mēdz turēt vārdu. Viņš arvien rīkojas pēc parunas: dod velnam, kas velnam pienākas.

Poinss. Tu topi pazudināts, tāpēc ka turi velnam doto vārdu.

Princis Henrijs. Citādi velns viņu pazudinās par vārda laušanu.

Poinss. Uzklausiet, zēni! Rīt četros no rīta jābūt pie Ged- shila! Svētceļnieki dodas uz Kenterberiju ar bagā­tām dāvanām, un tirgoņi ar pilniem makiem jāj uz Londonu. Maskas visiem sagādātas, zirgi ir jums pa­šiem. Gedshils guļ šonakt Ročestrā. Rītvakaram pa­sūtīju jau vakariņas Istčīpā. Tas ir norunāts. Ja nāk­siet līdzi, es pildīšu jūsu makus ar kronām, ja ne, — ejiet kārties!

Falstafs. Vai dzirdi, Edvard: ja es palieku mājās un ne­piedalos, tad es visus dalībniekus pakāršu.

Poinss. Vai tad tu nāksi vai ne? Gaļas blāķis tāds!

Falstafs. Hel, un kā tu?

Princis Henrijs. Es lai ietu laupīt un zagt? No dieva pu­ses, nemūžam!

Falstafs. Nav tevī ne krietnības, ne vīrestības, ne īstas sajēgas par draudzību. Pat karaliskas asinis tev nav, ja trūkst dūšas pagrābt dažas kronas.

Princis Henrijs. Nu labi, vienu reizi mūžā jau var būt arī par trakgalvi.

Falstafs. Prātīga runa.

Princis Henrijs. Nē, lai nu ka, labak tomēr palikšu mā­jās.

Falstafs. Goda vārds! Es kļūšu par valsts nodevēju, kad tu būsi karalis.

Princis Henrijs. Manis pēc.

Poinss. Ser Džon, lūdzu, atstāj mūs divatā, es viņam pa­sacīšu ko tādu, ka viņš tūdaļ nāks līdz.

Falstafs. Lai notiek! Dievs dod tev pierunāšanas spējas un viņam dzirdīgas ausis, lai tavi vārdi aizrautu un viņš noticētu, ka īsts princis joka dēļ var iejusties arī neīsta zagļa lomā. Vajag taču mazdrusciņ jautrī­bas šīlaika seklajos nedarbos. Sveiki! Tiksimies īst- čīpā!

Princis Henrijs. Paliec sveiks, vēlīnais ziedoni! Paliec sveika, savītusi atvasara!

Falstafs aiziet.

Poinss. Mans mīļais, dārgais princi! Jāj rīt mums līdz: man padomā kāds joks, viens to nevaru izspēlēt. Falstafs, Bardolfs, Peto un Gedshils lai aplaupa tos, kurus mēs izsekosim. Mēs abi nepiedalīsimies, bet, kad tiem laupījums būs jau rokā, atņemsim to vi­ņiem, — un kaut vai mana galva noripo!

Princis Henrijs. Bet kā mēs ceļā no viņiem nošķirsimies?

Poinss. Mēs izjāsim pirms vai pēc viņiem un norunāsim satikšanās vietu, kur varam arī neierasties. Tad viņi uzsāks šo dēku vieni paši, un, tiklīdz tas būs darīts, mēs uzbruksim.

Princis Henrijs. Jā, bet domājams, ka viņi pazīs mūs pēc zirgiem un drēbēm.

Poinss. Nebūt ne! Zirgus viņi nedabūs redzēt, tos es pie­siešu mežā; kad būsim no tiem nošķīrušies, mēs uz­liksim citas maskas. Un — vai zināt — man šim ga­dījumam ir nātna apmetņi, tie nosegs mūsu parastās drēbes.

Princis Henrijs. Es šaubos, vai mes viņus pievaresim.

Poinss. Ak! Divi no viņiem ir tīrie zaķapastalas, un tre­šais ir tik prātīgs, ka daudz nespurosies pretī. Ja es nerunāju patiesību, tad zvēru savu mūžu vairs ieroci rokās neņemt. Bet lielākais joks būs, kad pie vaka­riņu galda resnais blēdis tā melos, ka ausis kustē­sies, — kā viņš kāvies vismaz ar trīsdesmit vīriem, kā zvēlis, kā dūris un kādas briesmas izcietis. Tad gan varēsim izsmieties, kad celsim šos melus gaismā.

Princis Henrijs. Labi, es došos līdz; pagādā visu vaja­dzīgo un rītvakar gaidi mani Īstčīpā. Es būšu tur va­kariņās. Dzīvo vesels!

Poinss. Dzīvo sveiks, mans princi!

Aiziet.

Princis Henrijs.

Es pazīstu jūs visus: brīdi vēl

Es gribu palaidnības atbalstīt

Un šinī ziņā saulei līdzīgs būt,

Kas pieļauj zemiem dūmu mākoņiem

Slēpt savu daiļumu no pasaules,

Lai to vēl vairāk apbrīnotu tad,

Kad jaunā spožumā tas izlaužas

Caur biezās miglas tvaikiem smacīgiem,

Kas grasījušies viņu noslāpēt.

Ja cauru gadu būtu svētku dienas,

Tad spēles apniktu tāpat kā darbs.

Mums tādi svētki tīk, kas reti nāk,

Jo prieku tikai neparastais nes.

Ja izlaidīgo dzīvi atmetīšu,

Tad samaksāšu savu parādu

Un ļaunos mēļotājus pievilšu.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «HENRIJS IV»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «HENRIJS IV» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


VILJAMS ŠEKSPĪRS: DIVI VERONIEŠI
DIVI VERONIEŠI
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: MALDU KOMĒDIJA
MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: RIČARDS II
RIČARDS II
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: RIČARDS III
RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: ROMEO UN DŽULJETA
ROMEO UN DŽULJETA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS: VELTAS PŪLES MĪLĀ
VELTAS PŪLES MĪLĀ
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «HENRIJS IV»

Обсуждение, отзывы о книге «HENRIJS IV» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.