Viljams Šekspīrs - Hamlets

Здесь есть возможность читать онлайн «Viljams Šekspīrs - Hamlets» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hamlets: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hamlets»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Hamlets — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hamlets», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Aiziet.

Hamlets.

Ak, debess spēki! Zeme!
Un kas vēl! Vai piesaukt pekli vēl?
Nē, rimsties, sirds!
Un, muskuļi, jel vārgi nekļūstiet,
Bet turiet mani stingri!
Neaizmirst?
Jā, nabags rēgs, kamēr vien atmiņa
Šai satrauktajā galvā turēsies.
Ak, tevi neaizmirst! Jā, dzēsīšu
No miņas niekus, grāmatgudrības,
It visus tēlus, iespaidus un ainas,
Ko jaunība un vērojumi
Man iespieduši smadzenēs.
Lai tikai Dzīvs paliktu tavs vēlējums.
Ak, nelietīgā sieva!
Ak, smaidīgais un nolādētais blēdis!
Šurp piezīmes. Man jāieraksta viss,
Kā smaidīt, smaidīt var tāds nelietis;
Tas iespējams vismaz ir Dānijā.

Raksta.

Jā, tēvoci, tas tev. Bet tagad man:
«Sveiks, Hamlet, sveiks! Un neaizmirsti mani.»
Es esmu zvērējis.

Horācijs un Marcels aiz skatuves.

Mans princi, mans princi!

Ienāk Horācijs un Marcels.

Marcels.

Mans princi, Hamlet!

Horācijs.

Lai debesis stāv klāt!

Hamlets.

Lai būtu tā!

Marcels.

Hallo, hallo! Mans princi!

Hamlets.

Hallo! Ho, ho, mans zēn! Nāc, putnēn, nāc.

Marcels.

Kā klājas, dārgais princi?

Horācijs.

Ko redzējāt?

Hamlets.

Tik brīnišķi!

Horācijs.

Ko, mans princi? Stāstiet mums!

Hamlets.

Nē, jūs izpaudīsiet to.

Horācijs.

Nē, augstība.

Marcels.

Es arī ne, mans princi.

Hamlets.

Ko teiktu jūs, ja…
Kas būtu domājis?
Jūs taču klusēsiet?

Horācijs un Marcels.

Jā, mans princi.

Hamlets.

Nav Dānijā neviena nelieša,
Kas nebūtu turklāt vēl slīpēts blēdis.

Horācijs.

Mans princi, lai to teiktu, nav jāceļas
No kapa rēgam.

Hamlets.

Jā gan, jums taisnība.
Bet nu bez kādām liekām sarunām
Mēs, roku paspieduši, šķirsimies.
Jūs tur, kur pienākums vai griba sauc,
Jo katram kāda gaita ir un dziņa,
Pēc apstākļiem.
Bet man, kā redzat, atliek
Lūgt tikai dievu.

Horācijs.

Tie juceklīgi, traki vārdi, princi.

Hamlets.

Man ļoti žēl, ja tas jūs aizvaino,
Tik tiešām, žēl.

Horācijs.

Nav aizvainojums, princi.

Hamlets.

Nē, ir gan aizvainojums, Horācij,
Un ļoti smags. Kas attiecas uz rēgu,
Tad varu teikt, ka tas ir godīgs rēgs.
Kas notika starp mums, šo ziņkāri,
Kā spējat, pārvariet. Bet tagad, draugi,
Ja esat skolas biedri, kareivji,
Tad izpildiet man mazu lūgumu.

Horācijs.

Jā, princi, un tas būtu? Mēs pildīsim.

Hamlets.

Nevienam nesakiet, ko redzējāt.

Horācijs un Marcels.

Mēs, princi, neteiksim.

Hamlets.

Nē, apzvēriet.

Horācijs.

Es zvēru, neteikšu.

Marcels.

Es arī zvēru.

Hamlets.

Pie mana zobena.

Marcels.

Jau zvērējām.

Hamlets.

Nē, zvēriet to pie mana zobena.

Regs no pazemes.

Zvēriet!

Hamlets.

Ā, zēn, tā tu saki?
Goda vīrs, tu šeit?
Jūs dzirdat lāga vīru pagrabā?
Vai zvērēsiet?

Horācijs.

Teic, kā lai zvēram, princi.

Hamlets.

Ka neteiksiet nekad, ko redzējāt;
Pie mana zobena to zvēriet.

Rēgs pazemē.

Zvēriet!

Hamlets.

Hic et ubique?
Paiesim kur nomaļāk.
Šurp nāciet, kungi!
Uz mana zobena jūs rokas lieciet,
Ka neteiksiet nekad, ko dzirdējāt,
Pie mana zobena to zvēriet.

Rēgs pazemē.

Zvēriet!

Hamlets.

Teikts labi. Vecais kurmi!
Ātri rocies? īsts kalnracis!
Vēl, draugi, tālāk iesim.

Horācijs.

Tik tiešām, tas ir pārāk svešādi.

Hamlets.

Nu tāpēc apsveic to kā svešnieku,
Jo debess telpā un virs zemes, draugs,
Daudz, par ko zinātne pat nesapņo.
Bet nāciet un kā iepriekš zvēriet man,
Ka jūs, ja arī manīsiet pie manis
Ko svešādu, ja būšu spiests es izlikties,
Tad tādās reizēs, mani redzēdami,
Ne ar kādiem mājieniem, ne zīmēm,
Ne aizdomīgiem vārdiem — «saprotam»
Vai «zinām jau», vai «ja mēs drīkstētu»,
Vai «klusēt zelts», vai «ļaudis ir, kas zin»
To nojaust neliksiet, ka zināt ko
Par mani. Zvēriet, ka ievērosiet to.

Rēgs.

Zvēriet!

Hamlets.

Nu rimsties, rimsties, iztraucētais gars.
Tā, kungi, viss nu esmu jūsu ziņā!
Un, cik tāds nabadziņš kā Hamlets spēs
Jums draudzību un mīlestību rādīt,
Tik, ja dievs ļaus, tās netrūks jums. Nu iesim!
Lai pirksts arvien uz jūsu lūpām, lūdzu!
Laiks izsists ir no sliedēm. Ak, kāds lāsts,
Ka reiz bij jādzimst man, lai celtu to,
Kas gāzts! Nu, iesim tagad visi reizē!

Aiziet.

OTRAIS CĒLIENS

PIRMĀ AINA Istaba Polonija namā.

Ienāk Polonijs un Reinaldo.

Polonijs.

Šo naudu viņam nododiet, Reinaldo,
Un šīs vēstules.

Reinaldo.

Jā, mans kungs.

Polonijs.

Jūs brīnum gudri darītu, Reinaldo,
Ja, pirms to apciemotu, apjautātos,
Kā viņš tur uzvedas.

Reinaldo.

Tāds bij mans nodoms.

Polonijs.

Cik labi teikts, cik prātīgs vārds! Vispirms
Jūs pētiet, kādi dāņi Parīzē:
Cik, kas, ko dara, kur tie uzturas,
Ar ko tie satiekas, cik iztērē.
Ja no šiem aplinkiem jau noprast var,
Ka viņiem pazīstams mans dēls,
Tad tiešāk varat pajautāt, likt manīt,
Ka viņš jums nav vis gluži svešs; var piebilst,
Sak: «Tēvu pazīstu un viņa draugus,
Pa daļai pašu ar.» Vai jā, Reinaldo?

Reinaldo.

Jā, ļoti labi, cienīts kungs.

Polonijs.

«Pa daļai pašu,» saki, «bet ne daudz,
Un, ja tas ir tas pats, ko domāju,» sak,
«Liels trakulis un līksmotājs turklāt,»
Tad, ko vien gribi, vari samelot;
Ne kaut ko rupju, kas var godam kaitēt, —
To piesargies, bet tādas aušības,
Kas vispār parastas ir jaunībai
Un savvaļai.

Reinaldo.

Kāršu spēle, cienītais.

Polonijs.

Jā, iedzert, paukoties, celt ķildas, kauties,
Pie meitām iet, tiktāl tev atļauju.

Reinaldo.

Mans kungs, tas viņa godam kaitēt var.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hamlets»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hamlets» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


VILJAMS ŠEKSPĪRS - VELTAS PŪLES MĪLĀ
VILJAMS ŠEKSPĪRS
libcat.ru: книга без обложки
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS II
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - OTELLO
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - JŪLIJS CĒZARS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS - HENRIJS IV
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - GALS LABS — VISS LABS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DOTS PRET DOTU
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DIVPADSMITĀ NAKTS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «Hamlets»

Обсуждение, отзывы о книге «Hamlets» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x