Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There were eighteen officers on the Chester's Mill police payroll, twelve full-timers and six part-timers (the latter all past sixty, which made their services entrancingly cheap). В Честерс-Милле по полицейской ведомости получали жалованье восемнадцать человек: двенадцать - на условиях полной занятости, шестеро - частичной (большинству из "частичных" перевалило за шестьдесят, так что их услуги обходились городскому бюджету весьма дешево).
Of those eighteen, he was quite sure five of the full-timers were out of town; they had either gone to that day's high school football game with their wives and families or to the controlled tburn in Castle Rock. И Ренни предполагал, причем с большой долей вероятности, что из этих восемнадцати пятеро, работавших на условиях полной занятости, находились вне города. Или поехали на игру футбольной команды старшей школы с женами и детьми, или участвовали в учениях пожарных, которые проводились в Касл-Роке.
A sixth, Chief Perkins, was dead. Шестой, чиф Перкинс, умер.
And while Rennie would never speak ill of the dead, he was sure the town was better off with Perkins in heaven rather than down here, trying to manage a clustermug that was far beyond his limited abilities. И пусть Ренни никогда бы не стал говорить плохого о покойниках, в душе он полагал, что без Перкинса городу куда как лучше: чиф сейчас на небесах и не пытается взять под контроль полную мутню, решить задачу, которая, с учетом его ограниченных способностей, ему не по плечу.
"I'll tell you what, folks," Randolph said, "it's not that good. - Должен вам сказать, что не так много, как хотелось бы, - начал Рэндолф.
There's Henry Morrison and Jackie Wettington, both of whom responded with me to the initial Code Three. - Г енри Моррисон и Джекки Уэттингтон, которые вместе со мной приехали, реагируя на поступивший сигнал о случившемся на Сто девятнадцатом шоссе.
There's also Rupe Libby, Fred Denton, and George Frederick-although his asthma's so bad I don't know how much use he'll be. Есть еще Руп Либби, Фред Дентон и Джордж Фредерик, хотя его очень уж донимает астма, и я не уверен, будет ли от него хоть какой-то прок.
He was planning to take early retirement at the end of this year." Он собирался в этом году досрочно выйти в отставку.
"Poor old George," Andy said. - Бедный Джордж, - вздохнул Энди.
"He just about lives on Advair." - Живет только на адваире.
"And as you know, Marty Arsenault and Toby Whelan aren't up to much these days. - Как вам известно, Марти Арсено и Тоби Уилен нынче тоже мало на что годятся.
The only part-timer I'd call really able-bodied is Linda Everett. Из частично занятых можно рассчитывать только на Линду Эверетт.
Between that damned firefighting exercise and the football game, this couldn't have happened at a worse time." С этими чертовыми пожарными учениями и футбольной игрой... так неудачно все сложилось.
"Linda Everett?" - Линда Эверетт?
Andrea asked, a little interested. - В голосе Андреа слышался легкий интерес.
"Rusty's wife?" - Жена Расти?
"Pshaw!" - Ф-фу!
Big Jim often said pshaw when he was irritated. - Большой Джим часто говорил "ф-фу", когда злился.
"She's just a jumped-up crossing guard." - Ей только движение у школ регулировать.
"Yes, sir," Randolph said, "but she qualified on the county range over in The Rock last year and she has a sidearm. - Да, сэр, - кивнул Рэндолф, - но в прошлом году она стажировалась в Роке, и у нее есть личное оружие.
No reason she can't carry it and go on duty. Не вижу причин, по которым она не может выходить с ним на дежурство.
Maybe not full-time, the Everetts have got a couple of kids, but she can pull her weight. Может, не на целую смену, у Эвереттов двое маленьких детей, но все-таки.
After all, it is a crisis." В конце концов, у нас кризис.
"No doubt, no doubt." - Несомненно, несомненно.
But Rennie was damned if he was going to have Everetts popping up like darned old jack-in-the-boxes every time he turned around. - Ренни, однако, не мог допустить, чтобы эти Эверетты всякий раз выскакивали перед ним, точно пресловутый черт из табакерки, в какую бы сторону он ни поворачивался.
Bottom line: he didn't want that cotton-picker's wife on his first team. Отсюда вывод: жена этого ёханого фельдшера не будет в команде Ренни.
For one thing, she was still quite young, no more than thirty, and pretty as the devil. К тому же она молода - тридцать, не больше - и чертовски красива.
He was sure she'd be a bad influence on the other men. А потому, он не сомневался, ее присутствие окажет дурное влияние на мужчин.
Pretty women always were. От смазливых женщин другого ждать не приходилось.
Wettington and her gunshell tiddies were bad enough. Ему хватало и Уэттингтон с ее здоровенными буферами.
"So," Randolph said, "that's only eight out of eighteen." - То есть по списку у меня восемнадцать человек, а на самом деле восемь.
"You forgot to count yourself," Andrea said. - Ты забыл сосчитать себя, - вставила Андреа.
Randolph hit his forehead with the heel of his hand, as if trying to knock his brains back into gear. Рэндолф стукнул себя ладонью полбу, словно пытался взбодрить застоявшиеся мозги.
"Oh. Yeah. - Да.
Right. Точно.
Nine." Девять.
"Not enough," Rennie said. - Этого мало, - покачал головой Ренни.
"We need to beef up the force. - Мы должны добавить тебе людей.
Just temporarily, you know; until this situation works itself out." Временно, ты понимаешь, пока все не образуется.
"Who were you thinking about, sir?" Randolph asked. - Кого вы держите на примете, сэр?
"My boy, to begin with." - Для начала моего сына.
"Junior?" - Младшего?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x