Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
This was exactly the kind of thing you could expect when people wandered off the agenda. Именно так нужно говорить с людьми, когда мысли у них путаются.
"In a situation like this, food is money, in a manner of speaking. - В сложившейся ситуации еда - это деньги, образно говоря.
What I'm saying is it should be business as usual. It'll keep people calm." И речь идет о том, что продуктовые магазины должны работать как обычно, чтобы люди сохраняли спокойствие.
"Ah," Randolph said. - Ага, - кивнул Рэндолф.
This he understood. Идею он понял.
"Gotcha." - Усек.
"But you'll need to talk to the supermarket manager-what's his name, Cade?" - Но тебе придется поговорить с управляющим супермаркета... как его фамилия, Кейд?
"Cale," Randolph said. - Кейл.
"Jack Cale." Джек Кейл.
"Also Johnny Carver at the Gas and Grocery, and... who in the heck runs Brownie's since Dil Brown died?" - И с Джонни Карвером из "Бензина и бакалеи", и... кто теперь управляет "Магазином Брауна", после смерти Дила Брауна?
"Velma Winter," Andrea said. - Велма Уинтер, - ответила Андреа.
"She's from Away, but she's very nice." - Она приезжая, но очень милая женщина.
Rennie was pleased to see Randolph writing the names down in his pocket notebook. Ренни порадовало, что Рэндолф записывает имена и фамилии в карманный блокнот.
"Tell those three people that beer and liquor sales are off until further notice." - Скажи всем троим, чтобы до особого распоряжения они прекратили продажу пива и спиртного.
His face cramped in a rather frightening expression of pleasure. - На его лице появилось выражение радости, что выглядело довольно-таки пугающе.
"And Dipper's is closed. " - И "Дипперс" мы прикрываем.
"A lot of people aren't going to like a booze shutdown," Randolph said. - Многим не понравится запрет на продажу спиртного, - указал Рэндолф.
"People like Sam Verdreaux." - Таким, как Вердро.
Verdreaux was the town's most notorious tosspot, a perfect example-in Big Jim's opinion-of why the Volstead Act should never have been repealed. - Это был самый известный из городских пьяниц, наглядный пример того, по мнению Большого Джима, что не следовало отменять закон Волстеда.
"Sam and the others like him will just have to suffer once their current supplies of beer and coffee brandy are gone. - Сэму и таким же, как он, придется немного пострадать: мы перекроем их обычные источники пива и кофейного бренди.
We can't have half the town getting drunk like it was New Year's Eve." Мы не можем допустить, чтобы половина города напилась, как на Новый год.
"Why not?" Andrea asked. - А почему нет? - спросила Андреа.
"They'll use up the supplies and that'll be the end of it." - Они выпьют все запасы, и на том все закончится.
"And if they riot in the meantime?" - А если они по ходу учинят бунт?
Andrea was silent. Андреа промолчала.
She couldn't see what people would have to riot about-not if they had food-but arguing with Jim Rennie, she had found, was usually unproductive and always wearying. Она не понимала, с чего людям бунтовать при условии, что еды им хватало, но давно уже уяснила для себя, что спорить с Джимом Ренни обычно бесполезно и всегда утомительно.
"I'll send a couple of the guys out to talk to them," Randolph said. - Я пошлю пару парней, чтобы они поговорили с управляющими магазинов, - объявил Рэндолф.
"Talk to Tommy and Willow Anderson personally. " The Andersons ran Dipper's. - Поговори с Томми и Уиллоу Андерсонами лично. - Андерсоны владели "Дипперсом".
"They can be troublesome." He lowered his voice. "Wingnuts." Randolph nodded. Большой Джим понизил голос: - Радикалы. Рэндолф кивнул:
"Left -wingnuts. - Левые радикалы.
Got a picture of Uncle Barack over the bar." У них над стойкой бара фотография дядюшки Барака.
"That's it exactly." - Именно так.
And, he didn't need to say, Duke Perkins let those two hippy cotton-pickers get a foothold with their dancing and loud rock and roll and drinking until one in the morning. - Большому Джиму хотелось сказать: Герцог Перкинс позволил этим двум ёханым хиппи укорениться здесь с их танцами, и громким рок-н-роллом, и выпивоном до часу ночи.
Protected them. Прикрывал их.
And look at the trouble it led to for my son and his friends. И посмотрите, какие проблемы возникли из-за этого у моего сына и его друзей.
He turned to Andy Sanders. "Also, you've got to put all the prescription drugs under lock and key. Но он обратился к Энди Сандерсу: - Ты также должен убрать под замок все лекарства, отпускаемые по рецептам.
Oh, not Nasonex or Lyrica, that sort of thing. Я не про назонекс или лирику.
You know the stuff I mean." Ты знаешь, о чем я говорю.
"Anything people might use to get high," Andy said, "is already under lock and key." - Все, что могут использовать люди, чтобы словить кайф, и так под замком.
He seemed uneasy at this turn of the conversation. - Энди такой поворот разговора явно обеспокоил.
Rennie knew why, but he wasn't concerned about their various sales endeavors just now; they had more pressing business. Ренни знал, по какой причине, но сейчас его не заботили проблемы, связанные с некоторыми лекарственными сделками: приходилось решать более насущные вопросы.
"Better take extra precautions, just the same." - Тем не менее прими дополнительные меры предосторожности.
Andrea was looking alarmed. На лице Андреа отразилась тревога.
Andy patted her hand. Энди похлопал ее по руке:
"Don't worry," he said, "we always have enough to take care of those in real need." - Не волнуйся, мы всегда поможем тем, кому лекарство действительно необходимо.
Andrea smiled at him. Андреа ему улыбнулась.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x