Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Big, six-five or so, but basically useless. Здоровенный, ростом в шесть футов и пять дюймов, но совершенно бестолковый.
And behind him, the gal with the big old tiddies. Wettington, her name was, and she was worse than useless: a smart mouth run by a dumb head. Следом подъехала девица с большими буферами -Уэттингтон, такая у нее была фамилия, - еще хуже, чем бестолковая, с бойким языком, который управлялся тупой головой.
But behind her, Peter Randolph was pulling up. Randolph was the Assistant Chief, and a man after Rennie's own heart. Но на дороге уже появился патрульный автомобиль Питера Рэндолфа, заместителя чифа, человека, на которого Ренни всегда мог положиться.
A man who could get 'er done. Вот кто мог справиться с порученным делом.
If Randolph had been the duty officer on the night Junior got in trouble at that stupid devilpit of a bar, Big Jim doubted if Mr. Dale Barbara would still have been in town to cause trouble today. Если бы Рэндолф дежурил в тот вечер, когда Младший влип в историю на автостоянке у придорожного ресторана, мистер Дейл Барбара вряд ли сегодня мутил бы воду в городе.
In fact, Mr. Barbara might have been behind bars over in The Rock. Нет, мистер Барбара сидел бы за решеткой в Роке.
Which would have suited Rennie fine. И Ренни это очень бы устроило.
Meanwhile, the man from Homeland Security-did they have the nerve to call themselves agents?-was still jabbering away. Тем временем человек из Министерства национальной безопасности - и еще называют себя агентами? - продолжал что-то бубнить.
Rennie interrupted him. Ренни его оборвал.
"Thank you for your interest, Mr. Wozner, but we've got this handled." - Спасибо, что вас заинтересовали наши дела, мистер Вознер, но мы справимся сами.
He pushed the END button without saying goodbye. - Не попрощавшись, он нажал кнопку с красной трубкой.
Then he tossed the phone back to Ernie Calvert. Потом бросил мобильник Эрни Кэлверту.
"Jim, I don't think that was wise." - Джим, не думаю, что это правильно.
Rennie ignored him and watched Randolph stop behind the Wettington gal's cruiser, bubblegum bars flashing. Ренни проигнорировал его реплику, наблюдая, как Рэндолф, не выключая мигалки, пристраивается в затылок к патрульной машине Уэттингтон.
He thought about walking down to meet Randolph, and rejected the idea before it was fully formed in his mind. И он уже собрался двинуться к Рэндолфу, но отверг эту мысль до того, как она полностью сформировалась.
Let Randolph come to him. Пусть Рэндолф подходит к нему.
That was how it was supposed to work. Так должно быть в этом городе, а не иначе.
And how it would work, by God. Так и будет, во имя Господа.
2 2
"Big Jim," Randolph said. "What's happened here?" - Большой Джим, - подошел к нему Рэндолф, - что здесь произошло?
"I believe that's obvious," Big Jim said. - Как мне представляется, все это очевидно.
"Chuck Thompson's airplane got into a little argument with a pulp-truck. Самолет Чака Томпсона затеял спор с лесовозом.
Looks like they fought it to a draw." Такое впечатление, что этот поединок закончился вничью.
Now he could hear sirens coming from Castle Rock. Тут он услышал сирены, приближающиеся со стороны Касл-Рока.
Almost certainly FD responders (Rennie hoped their own two new-and horribly expensive-firewagons were among them; it would play better if no one actually realized the new trucks had been out of town when this clustermug happened). Почти наверняка ехали пожарные машины (Ренни надеялся, что среди них будут и две городские, новенькие и чертовски дорогие: тогда, возможно, никто бы и не понял, что пожарные города находились за его пределами, когда произошла эта мутня).
Ambulances and police would be close behind. Следом, конечно, уже ехали патрульные машины и "скорые".
"That ain't what happened," Alden Dinsmore said stubbornly. - Все случилось совсем не так, - по-прежнему гнул свое Олден Динсмор.
"I was out in the side garden, and I saw the plane just-" - Я был на огороде и увидел, как самолет просто...
"Better move those people back, don't you think?" - Лучше отвести этих людей подальше, как думаешь?
Rennie asked Randolph, pointing to the lookie-loos. - Ренни указал Рэндолфу на зевак.
There were quite a few on the pulp-truck side, standing prudently away from the blazing remains, and even more on The Mill side. Их собралось достаточно много на стороне лесовоза, стояли они на безопасном расстоянии от его пылающих останков, и еще больше людей подъехало со стороны Милла.
It was starting to look like a convention. Ситуация начала напоминать городской сход.
Randolph addressed Morrison and Wettington. Рэндолф повернулся к Моррисону и Уэттингтон.
"Hank," he said, and pointed at the spectators from The Mill. - Хэнк! - Он указал на жителей Милла.
Some had begun prospecting among the scattered pieces of Thompson's plane. Некоторые уже бродили среди разбросанных частей самолета Томпсона.
There were cries of horror as more body parts were discovered. Слышались крики ужаса, когда среди железок люди натыкались на фрагменты человеческих тел.
"Yo," Morrison said, and got moving. - Понял. - Моррисон направился к зевакам.
Randolph turned Wettington toward the spectators on the pulp-truck side. Уэттингтон заместитель чифа указал на других зевак, глазеющих на лесовоз:
"Jackie, you take..." But there Randolph trailed off. - Джекки, возьми на себя... - Но Рэндолф не договорил.
The disaster-groupies on the south side of the accident were standing in the cow pasture on one side of the road and knee-deep in scrubby bushes on the other. Зрители с южной стороны зоны происшествия стояли на пастбище по одну сторону дороги и в невысоком, до колена, кустарнике - по другую.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x