Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Gendron's side. На стороне Гендрона.
The outside. Снаружи.
7 7
Junior Rennie crept like a thief into the house where he had grown up. Ренни-младший как вор прокрался в дом, где вырос.
Or a ghost. Или как призрак.
It was empty, of course; his father would be out at his giant used car lot on Route 119-what Junior's friend Frank sometimes called the Holy Tabernacle of No Money Down-and for the last four years Francine Rennie had been hanging out nonstop at Pleasant Ridge Cemetery. Дом, разумеется, пустовал: отец находился на огромной территории салона подержанных автомобилей, расположенного у шоссе номер 119, - Френк, друг Младшего, иногда называл этот салон Святой обителью "Без первого взноса", - а Франсина Ренни последние четыре года беспрерывно тусовалась на кладбище "Плизант-ридж".
The town whistle had quit and the police sirens had faded off to the south somewhere. Городская сирена перестала выть, полицейские смолкли где-то на юге.
The house was blessedly quiet. В доме царила благостная тишина.
He took two Imitrex, then dropped his clothes and got into the shower. Он принял две капсулы имитрекса, потом разделся и встал под душ.
When he emerged, he saw there was blood on his shirt and pants. Когда вышел из ванной, увидел кровь на рубашке и брюках.
He couldn't deal with it now. Сейчас он этим заниматься не мог.
He kicked the clothes under his bed, drew the shades, crawled into the rack, and drew the covers up over his head, as he had when he was a child afraid of closet-monsters. Ногами затолкал одежду под кровать, затянул шторы, улегся в постель, накрылся с головой, как в детстве, если боялся сидящих в шкафу монстров.
He lay there shivering, his head gonging like all the bells of hell. Лежал, дрожа всем телом, в голове били все колокола ада.
He was dozing when the fire siren went off, jolting him awake. Он уже задремал, когда взвыла пожарная сирена и разбудила его.
He began to shiver again, but the headache was better. Его вновь начало трясти, но голова болела меньше.
He'd sleep a little, then think about what to do next. Он подумал, что немного поспит, а потом будет решать, как поступить.
Killing himself still seemed by far the best option. Скорее всего он покончит с собой.
Because they'd catch him. Потому что его обязательно поймают.
He couldn't even go back and clean up; he wouldn't have time before Henry or LaDonna McCain came back from their Saturday errands. Он даже не мог вернуться и зачистить все следы. Не успеет до возвращения Генри и Ладонны Маккейн.
He could run-maybe-but not until his head stopped aching. Он мог бы сбежать - возможно, - но лишь после того, как перестала бы болеть голова.
And of course he'd have to put some clothes on. И разумеется, ему следовало сначала одеться.
You couldn't begin life as a fugitive buckytail naked. Не мог он начинать жизнь беглеца голым.
On the whole, killing himself would probably be best. Но самоубийство представлялось наилучшим вариантом.
Except then the fucking short-order cook would win. Разве что тогда этот гребаный недобитый повар окажется победителем.
And when you really considered the matter, all this was the fucking cook's fault. А если смотреть в корень, то виноват во всем как раз этот гребаный повар.
At some point the fire whistle quit. В какой-то момент пожарная сирена заткнулась.
Junior slept with the covers over his head. Младший заснул, укрывшись с головой.
When he woke up, it was nine PM. Когда проснулся, часы показывали девять вечера.
His headache was gone. Голова не болела.
And the house was still empty. И дом по-прежнему пустовал.
CLUSTERMUG Полная мутня
1 1
When Big Jim Rennie scrunched to a stop in his H3 Alpha Hummer (color: Black Pearl; accessories: you name it), he was a full three minutes ahead of the town cops, which was just the way he liked it. Скрипя тормозами, остановил свой "Альфа-Хаммер-Эйч-3" (цвет "черный жемчуг", дополнительные опции - полный фарш) Большой Джим Ренни. Он опередил городских копов на целых три минуты, и такой расклад ему очень даже нравился.
Keep ahead of the competish, that was Rennie's motto. Девиз Ренни гласил: всегда опережай конкурентов.
Ernie Calvert was still on the phone, but he raised a hand in a half-assed salute. Эрни Кэлверт все еще говорил по телефону, но вскинул руку, приветствуя Ренни.
His hair was in disarray and he looked nearly insane with excitement. Волосы его растрепались, он был таким взвинченным, будто обезумел.
"Yo, Big Jim, I got through to em!" - Привет, Большой Джим, я до них дозвонился!
"Through to who?" Rennie asked, not paying much attention. He was looking at the still-burning pyre of the pulp-truck, and at the wreckage of what was clearly a plane. - Дозвонился до кого? - рассеянно спросил Ренни, оглядывая все еще горящий лесовоз и обломки вроде бы самолета.
This was a mess, one that could mean a black eye for the town, especially with the two newest firewagons over in The Rock. Неприятная история, возможно, грязное пятно на репутации города, с учетом того, что две новенькие пожарные машины отправились в Рок.
A training exercise he had approved of... but Andy Sanders's signature was the one on the approval form, because Andy was First Selectman. Учения, участие в которых он одобрил... но на бланке разрешения на выезд стояла подпись Энди Сандерса, потому что тот занимал пост первого члена городского управления.
That was good. И хорошо, что занимал.
Rennie was a great believer in what he called the Protectability Quotient, and being Second Selectman was a prime example of the Quotient in action; you got all of the power (at least when the First was a nit like Sanders), but rarely had to take the blame when things went wrong. Ренни свято верил в фактор защищенности - так он это называл. И пост второго члена городского управления служил хорошим примером использования данного фактора: вся власть принадлежит тебе (во всяком случае, если Первый - такой кретин, как Сандерс), а ответственность, если что-то идет не так, ложится на другого.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x