Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
How long I been tradin here?" Сколько лет я у тебя покупаю?
"Well shit." - Черт!
Although he sounded disgusted with himself, Johnny was turning to look at the wall-long case of beer and vino as Junior and Freddy came up the aisle. - Хотя в голосе Джонни звучало отвращение, он уже поворачивался к длинному, во всю стену, стеллажу с пивом и вином, когда Младший и Фредди вошли в магазин.
He had probably decided a single bottle of Bird would be a small price to get the old rumpot out of his store, especially since a number of shoppers were watching and avidly awaiting further developments. Вероятно, Карвер решил, что одна бутылка "Ти-берд" - невысокая цена, если в результате удалось бы выпроводить из магазина старого пьяницу. Между тем несколько покупателей с интересом наблюдали за развитием событий, ожидая, каким будет исход.
The hand-printed sign on the case said absolutely NO ALCOHOL SALES UNTIL FURTHER NOTICE, but the wussy was reaching for the booze just the same, the stuff in the middle. На стеллаже был прикреплен лист бумаги с надписью от руки: "ПРОДАЖА АЛКОГОЛЯ ЗАПРЕЩЕНА ДО ПОСЛЕДУЮЩЕГО РАСПОРЯЖЕНИЯ". Никаких исключений текст не предполагал, и тем не менее этот слабак уже тянулся за бутылкой в средней части стеллажа.
That was where the cheapass popskull lived. Именно там стояло дешевое вино.
Junior had been on the force less than two hours, but he knew that was a bad idea. Младший служил в полиции менее двух часов, но понимал, что это плохая идея.
If Carver caved in to the straggle-haired wino, other, less disgusting customers would demand the same privilege. Если бы Карвер уступил требованию алкоголика с грязными спутанными волосами, другие, более респектабельные покупатели потребовали бы тех же привилегий.
Freddy Denton apparently agreed. Фредди Дентон, судя по всему, думал так же.
"Don't do that," he told Johnny Carver. - Не делай этого! - велел он Джонни Карверу.
And to Verdreaux, who was looking at him with the red eyes of a mole caught in a brushfire: Повернулся к Вердро, который смотрел на него красными глазами крота, вокруг которого загорелись кусты.
"I don't know if you have enough working brain cells left to read the sign, but I know you heard the man: no alcohol today. - Я не знаю, хватит ли оставшихся у тебя в мозгу живых клеток, чтобы прочитать эту надпись, но я знаю, что ты слышал этого человека: сегодня никакого спиртного.
So get in the breeze. А теперь вали на свежий воздух.
Quit smelling up the place." Ты и так здесь все провонял.
"You can't do that, Officer," Sam said, drawing himself up to his full five and a half feet. He was wearing filthy chinos, a Led Zeppelin tee-shirt, and old slippers with busted backs. - Не могу этого сделать, патрульный. - Сэм выпрямился во все свои пять с половиной футов, одетый в грязные штаны из прочной хлопчатобумажной ткани, футболку с надписью "Лед Зеппелин" и старые шлепанцы со стоптанными задниками.
His hair looked as if it had last been cut while Bush II was riding high in the polls. А волосы выглядели так, словно в последний раз их постригли в тот год, когда Буш Второй пользовался доверием избирателей.
"I got my rights. - У меня есть права.
Free country. Свободная страна.
Says so right in the Constitution of Independence." Так и написано в Конституции независимости.
"The Constitution's been canceled in The Mill," Junior said, with absolutely no idea that he was speaking prophecy. - Конституция в Милле отменена, - вмешался Младший, совершенно не представляя себе, что произносит пророческие слова.
"So put an egg in your shoe and beat it." - Так что ноги в руки и свалил отсюда.
God, how fine he felt! - Господи, какой же он ощущал кайф!
In barely a day he had gone from doom and gloom to boom and zoom! Меньше чем за день прошел путь от тоски и отчаяния до восторга и эйфории!
"But..." - Но...
Sam stood there for a moment with his lower lip trembling, trying to muster more arguments. Сэм не сдвинулся с места, его нижняя губа дрожала, он пытался найти какие-то аргументы.
Junior observed with disgust and fascination that the old fuck's eyes were getting wet. Младший с отвращением, но и зачарованно наблюдал, как увлажняются глаза этого старого козла.
Sam held out his hands, which were trembling far worse than his loose mouth. Сэм вытянул перед собой руки, которые тряслись куда сильнее, чем губы.
He only had one more argument to make, but it was a hard one to bring out in front of an audience. У него оставался лишь довод, который так трудно озвучить при зрителях.
Because he had to, he did. Но, не имея другого выхода, Сэм озвучил:
"I really need it, Johnny. - Мне действительно нужно выпить, Джонни.
No joke. Без шуток.
Just a little, to stop the shakes. Только чуть-чуть, чтобы остановить дрожь.
I'll make it last. Я эту бутылку растяну.
And I won't get up to no dickens. И я не собираюсь поднимать шум.
Swear on my mother's name. Клянусь именем матери.
I'll just go home." Я просто пойду домой.
Home for Sloppy Sam was a shack sitting in a gruesomely bald dooryard dotted with old auto parts. - Домом Сэму служила лачуга, стоявшая посреди пустого двора, на котором вразброс валялись части автомобилей.
"Maybe I ought to-" Johnny Carver began. - Может, мне действительно... - начал Джонни Карвер.
Freddy ignored him. Фредди его проигнорировал.
"Sloppy, you never made a bottle last in your life." - Бухло, ты никогда в жизни не мог растянуть бутылку.
"Don't you call me that!" - Не называй меня так! - воскликнул Сэм Вердро.
Sam Verdreaux cried. Слезы покатились по щекам.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x