"Yes, Ginny says to use Crispy-Crusty bread," Dall Minden detailed. |
- Она велела купить хлеб "Криспи-красти", -добавил Дал Минден. |
"She says it has sixteen slices to a loaf, so we can make eight sandwiches to a loaf and to a jar. |
- Джинни говорит, в таком хлебе шестнадцать ломтей, поэтому из одной буханки и банки арахисового масла выйдет восемь сэндвичей. |
There will be four sandwiches left over, and Ginny says we can have them for our work. |
В итоге получится четыре лишних сэндвича, и Джинни разрешила нам забрать их себе в качестве оплаты за работу. |
She's going to stay in her cave for twelve hundred and sixty days. |
Она просидит в пещере тысячу двести шестьдесят дней. |
She says it will take that long to get her thing going good so nobody can bust it up. |
Говорит, именно столько нужно, чтобы дело завершилось успешно и никто ей не помешал. |
I think she's a numerologist at heart. |
Мне кажется, в душе она нумеролог. |
This is going to take more than four hundred dollars. That's more than Agar and myself have saved up together. |
На хлеб и масло нам потребуется больше четырехсот долларов, столько мы с Агарь еще не накопили. |
Ginny says to do it, though, even if we have to steal the money for it. |
Но Джинни требует, чтобы задание было выполнено, даже если придется украсть деньги. |
And she says to be quick about it." |
Она велела сделать все быстро. |
"Here come the religious nuts again," Doctor Dismas said. |
- Вон опять идут эти фанатики, - сказал доктор Дисмас. |
"I may have to kill one of the fools if they keep coming back." |
- Придется пристрелить одного из них, если снова сунутся. |
"They won't come here this time," Agar said. |
- На этот раз они идут не сюда, - объяснила Агарь. |
"They'll prowl Doolen's Mountain from now on. |
- Они идут обыскивать гору Дулена. |
They know it'll be there. |
Они догадываются, что все произойдет именно там. |
But I don't think they'll kill Ginny. They don't understand what she is. |
Но вряд ли они убьют Джинни, потому что не знают, кто она на самом деле. |
They didn't understand the first time either; they didn't guess that it could possibly be one of the big ones. |
Они и в первый раз не поняли; не догадались, что в ней кроется, возможно, самая большая опасность на свете. |
We are all hoping that they will kill me and be satisfied and think that they have done it. |
Мы надеемся, что они убьют меня. Решат, что дело сделано, и угомонятся. |
They will find me there where they think the woman should be, and that may fool them. |
Они найдут меня там, где, по их мнению, должна находиться женщина с роковым семенем, и это собьет их с толка. |
Well, tootle! We have to hurry with everything or Ginny will be angry." |
Ладно, мы пойдем, надо спешить, а то Джинни разозлится. |
"No species can count itself secure that has not endured for ten million years," said Dr. Minden. |
- Вид нельзя считать устоявшимся, если он существует менее десяти миллионов лет, -продолжил доктор Минден. |
"We still hear that old saying that evolution is irreversible. |
- Кое-кто считает до сих пор, что эволюция необратима. |
Hogwash! |
Чепуха! |
I have myself studied seven species of hogs washed away before one endured. |
Я лично изучал семь видов свиней, которых смыло с дороги эволюции прежде, чем они выдержали испытание временем. |
The human race is so new that it has no stability. |
Человеческая раса молода и, как следствие, нестабильна. |
The majority of species do not survive, and we have lived only one tenth of the span that would tilt the odds for survival in our favor. |
Большинство видов не выживает, а мы прошли лишь десятую часть пути. |
Even the species that finally survive will commonly revert several times before acquiring stability. |
Даже выжившие виды не раз прерывали движение вперед и откатывались на время назад, прежде чем становились стабильными. |
We could revert at any time." |
Мы можем развернуться в любое время. |
"Revert to what?" |
- Развернуться - куда? |
"To what we were, to what we still are basically, little three-foot-high, big-headed, howling monkeys, without tools, and with only a fifth of our present life span." |
- Туда, откуда мы родом, где наш рост по-прежнему около одного метра, а мы сами -крупноголовые, не использующие орудий воющие обезьяны, чья продолжительность жизни в пять раз меньше, чем сейчас. |
"Reversions are like cosmic disasters, Minden. |
- Минден, откаты в эволюции - как космические катастрофы. |
They take a few thousand years to happen, and by that time we'll be gone." |
Они происходят с промежутками в несколько тысяч лет. К тому времени, когда это случится, нас с тобой это уже не будет волновать. |
"No, this can happen instantly, Dismas, by a single neotic conception. |
- Нет, Дисмас, это может случиться в любой момент - в результате единичного аномального оплодотворения. |
And then it becomes the norm by the mechanics of mutational inhibition. |
А потом это станет нормой благодаря процессу мутационного торможения. |
The reversion will inhibit the old normal. |
Реверсия уничтожит прежнюю нормальность. |
We have already seen that inhibition at work." |
Мы уже знаем, как это работает. |
The very stones crying out like demented rooks! Bushes barking like coyotes! |
Казалось, сами камни вскрикнули, как безумные грачи, и кусты залаяли, как койоты! |
Green-colored yowling, and laughter that sang like a band-saw. And Ginny was in the middle of them again. She was the howlingest kid ever pupped. |
Пронзительный вой, вздыбливающий траву, ликующий смех, похожий на визжание пилы, - и вот она снова здесь, Джинни, самая громкая девочка на свете. |
"I don't think that I will talk any more after today, Father," she said solemnly after she had cut off her other noises. |
- Мне кажется, отец, я скоро перестану разговаривать, - торжественно объявила она, как только прекратила выть. |
"I think I'll just forget how. |
- Просто забуду, как это делается. |
I'll just holler and hoot and carry on. |
Буду кричать, ухать и все в том же духе. |
That's more fun anyhow. |
Да так и намного веселее! |
"Why aren't my servants back with my provisions? |
А где мои слуги с новыми припасами? |