Рафаэль Лафферти - Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рафаэль Лафферти - Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С коммивояжером Клемом случилась неприятность: он в одночасье похудел на 45 килограмм. Но это лишь верхушка айсберга, ведь вслед за этим Клему удалось связаться... с самим собой!

Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
R A Lafferty Р А Лафферти Camels And Dromedaries Clem Бактрианы и - фото 1
R. A. Lafferty Р. А. Лафферти
Camels And Dromedaries, Clem Бактрианы и дромадеры, Клем
"Greeks and Armenians, Clem. - Греки и армяне, Клем.
Condors and buzzards." Кондоры и сарычи.
"Samoyeds and Malemutes, Clem. - Самоеды и маламуты, Клем.
Galena and molybdenite." Галенит и молибденит.
Oh here, here! Стоп, стоп, стоп!
What kind of talk is that? Это что за разговор такой?
That is definitive talk. Это важнейший разговор.
That is fundamental talk. Это фундаментальнейший разговор.
There is no other kind of talk that will bring us to the core of this thing. Никакой другой разговор не приведет нас к сути.
Clem Clendenning was a traveling salesman, a good one. Клем Кленденнинг был коммивояжер, хороший коммивояжер.
He had cleared $35,000 the previous year. В последний свой год распродал товара на тридцать пять тысяч.
He worked for a factory in a midwestern town. The plant produced a unique product, and Clem sold it over one-third of the nation. Работал на фабрику из одного городка на Среднем Западе, фабрика делала некий уникальный продукт, Клем продал его более чем трети всей страны.
Things were going well with him. Дела у него шли отлично.
Then a little thing happened, and it changed his life completely. Потом случился один пустяк, полностью изменивший его жизнь.
Salesmen have devices by which they check and double-check. У торговцев свои способы проверки и перепроверки.
One thing they do when stopping at hotels in distant towns; they make sure they're registered. Вот что они делают, когда останавливаются в гостиницах далеких городов: убеждаются, что зарегистрированы.
This sounds silly, but it isn't. Только кажется, что это глупо.
A salesman will get calls from his home office and it is important that the office be able to locate him. Торговцу звонят из конторы, очень важно, чтоб с ним можно было связаться.
Whenever Clem registered at a hotel he would check back after several hours to be sure that they had him entered correctly. Каждый раз, заселяясь в гостиницу, Клем проверял, правильно ли его записали.
He would call in from somewhere, and he would ask for himself. Через пару часов он звонил откуда-нибудь и спрашивал сам себя.
And it sometimes did happen that he was told he was not registered. Случалось, ему говорили, что такого не значится.
At this Clem would always raise a great noise to be sure that they had him straight thereafter. Тогда Клем всегда поднимал большой шум и был уверен, что теперь-то записан верно.
Arriving in a town this critical day, Clem had found himself ravenously hungry and tired to his depths. В тот критический день Клем по прибытию в город обнаружил, что зверски голоден и до крайности устал.
Both states were unusual to him. Оба этих состояния были ему несвойственны.
He went to a grill and ate gluttonously for an hour, so much so that people stared at him. Он пошел в ресторан и целый час ел так ненасытно, что на него пялились.
He ate almost to the point of apoplexy. Then he taxied to the hotel, registered, and went up to his room at once. Нажравшись чуть не до инфаркта, вызвал такси в гостиницу, зарегистрировался и сразу же пошел в номер.
Later, not remembering whether he had even undressed or not (it was early afternoon), he threw himself onto the bed and slept, as it seemed, for hours. Бросился на кровать, не мог даже вспомнить потом, в одежде или нет (дело было сразу после обеда), и проспал, как ему показалось, несколько часов.
But he noted that it was only a half hour later that he woke, feeling somehow deprived, as though having a great loss. Проснувшись, однако, заметил, что прошла всего половина часа. Встал с чувством какого-то лишения, какой-то большой потери.
He was floundering around altogether in a daze, and was once more possessed of an irrational hunger. В недоумении побродил по номеру, снова оказался во власти иррационального голода.
He unpacked a little, put on a suit, and was surprised to find that it hung on him quite loosely. Распаковал кое-какие вещи, надел костюм - к его изумлению, костюм висел совершенно свободно.
He went out with the feeling that he had left something on the bed that was not quite right, and yet he had been afraid to look. И вышел с чувством, будто оставил что-то на кровати, и это было не очень хорошо, но оглядываться побоялся.
He found a hearty place and had another great meal. Нашел аппетитное место и снова сытно пообедал.
And then (at a different place so that people would not be puzzled at him) he had still another one. А потом (в третьем месте, чтоб не глазели) еще раз.
He was feeling better now, but mighty queer, mighty queer. Теперь он чувствовал себя лучше, но очень странно, очень странно.
Fearing that he might be taken seriously ill, he decided to check his bearings. Опасаясь, что подхватил что-то серьезное, он решил проверить пока свое местоположение.
He used his old trick. И воспользовался своим старым трюком.
He found a phone and called his hotel and asked for himself. Нашел телефон, позвонил в гостиницу, позвал себя.
"We will check," said the phone girl, and a little bit later she said, - Подождите, - сказала девушка на телефоне, и, спустя несколько мгновений сказала:
"Just a minute, he will be on the line in a minute." - Минутку, он ответит через минуту.
"Oh, great green goat," he growled, "I wonder how they have me mixed up this time." - Ну, елки зеленые, - проворчал он, - интересно, как меня сейчас записали.
And Clem was about to raise his voice unpleasantly to be sure that they got him straight, when a voice came onto the phone. И хотел уже повысить голос, чтобы его записали, наконец, правильно, когда ему ответили.
This is the critical point. И вот он, критический момент.
It was his own voice. Это был его голос.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x