• Пожаловаться

Рафаэль Лафферти: Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Рафаэль Лафферти: Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Рафаэль Лафферти Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты

Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С коммивояжером Клемом случилась неприятность: он в одночасье похудел на 45 килограмм. Но это лишь верхушка айсберга, ведь вслед за этим Клему удалось связаться... с самим собой!

Рафаэль Лафферти: другие книги автора


Кто написал Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I study the analysts now since they don't do any good at studying me, and I've learned an old analyst's trick.- Я сейчас изучаю психоаналитиков, раз уж они не смогли изучить меня, и узнал один их трюк.
I take an old face-on photo of myself, divide it down the center, and then complete each half with its mirror image.Я беру свою старую фотографию, разрезаю посередине, и соединяю каждую половину с ее зеркальным отражением.
It gives two faces just a little bit different.Получаются два лица, которые чуть-чуть различаются.
Nobody has the two sides of his face quite alike.У каждого две половины чуть-чуть различаются.
These two different faces are supposed to indicate two different aspects of the personality.Предполагается, что эти два лица отображают две стороны личности.
I study myself, now, and I see that I am becoming more like one of the constructions; so he must be becoming more like the other construction.Я смотрю на себя и вижу, что все больше становлюсь похожим на одну такую сторону; ну, а он должен становиться все больше похожим на другую.
He mentions that there are disturbances between Veronica and himself, does he?Он говорит, что между ним и Вероникой есть какие-то неровности, так ведь?
And neither of them quite understands what is the matter?И никто из них не понимает, в чем дело?
Neither do I."Вот и я не понимаю.
Clem lived modestly, but he began to drink more than he had.Клем жил скромно, но начал больше пить.
He watched, through his intermediary Joe and by other means, the doings of his other self.Он наблюдал, через своего посредника Джо, и всякими другими способами, за другим собой.
And he waited.И ждал.
This was the most peculiar deal he had ever met, but he hadn't been foxed on very many deals.Это была самая необычная его сделка, а обдурить его в сделках могли немногие.
"He's no smarter than I am," Clem insisted.- Он не умнее меня, - крутилось в голове у Клема.
"But, by cracky, if he's me, he's pretty smart at that.- Но, с ума сойти, если он это я, он все же довольно умный.
What would he do if he were in my place?Что бы он сделал, будь он на моем месте?
And I guess, in a way, he is."И, я так понимаю, в каком-то смысле он уже на моем месте.
Following his avocation of drinking and brooding and waiting, Clem frequented various little places, and one day he was in the Two-Faced Bar and Grill.Следуя своей привычке выпивать, размышлять и ждать, Клем бывал в разных небольших заведениях, и вот что однажды случилось в баре у Двуликого.
This was owned and operated by Two-Face Terrel, a double-dealer and gentleman, even something of a dandy.Этим баром заправлял Двуликий Террел, двурушник и джентльмен, в чем-то даже денди.
A man had just seated himself at a dim table with Clem, had been served by Two-Face, and now the man began to talk.Какой-то человек уселся за слабо освещенный стол рядом с Клемом, и как только Двуликий принес выпивку, он начал говорить.
"Why did Matthew have two donkeys?" the man asked.- Почему у Матфея два осла? - спросил человек.
"Matthew who?" Clem asked.- Какой такой Матфей? - спросил Клем.
"I don't know what you're talking about."- Не понимаю, о чем вы.
"I'm talking about 21:1-9, of course," the man said.- О стихах с первого по девятый, песнь двадцать один, конечно, - сказал человек.
"The other Gospels have only one donkey.- В других Евангелиях только один осел.
Did you ever think about that?"Когда-нибудь думали об этом?
"No, I'd never given it a thought," Clem said.- Нет, как-то не приходилось, - сказал Клем.
"Well, tell me then, why does Matthew have two demoniacs?"- Ну тогда скажите, почему у Матфея два беса?
"What?"- Чего?
"8:28-34.- Стихи с двадцать восьмого по тридцать четвертый, песнь восемь.
The other evangelists have only one crazy man."У других евангелистов только один бесноватый.
"Maybe there was only one loony at first, and he drove the guy drinking next to him crazy."- Может, сначала был только один чокнутый, а потом он и другого с ума свел, который рядом пил.
"That's possible.- Это возможно.
Oh, you're kidding.А, вы шутите.
But why does Matthew have two blind men?"Но почему у Матфея двое слепых?
"Number of a number, where does this happen?" Clem asked.- Стих и песня, где там двое слепых? - спросил Клем.
"9:27-31, and again 20:29-34.- С двадцать седьмого по тридцать первый, песнь девять, и еще с двадцать девятого по тридцать четвертый, песнь двадцать.
In each case the other gospelers have only one blind man.В обоих случаях у остальных только один слепой.
Why does Matthew double so many things?Почему Матфей столько всего удваивает?
There are other instances of it."Есть и другие примеры.
"Maybe he needed glasses," Clem said.- Может, ему очки были нужны, - сказал Клем.
"No," the man whispered,- Нет, - прошептал человек.
"I think he was one of us."- Думаю, он был одним из нас.
"What 'us' are you talking about?" Clem asked. But already he had begun to suspect that his case was not unique.- О каких "нас" вы говорите? - спросил Клем, но уже начал подозревать, что его случай не уникален.
Suppose that it happened one time out of a million?Предположим, такое случается один раз на миллион?
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бактрианы и дромадеры, Клем - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.