Р. Лафферти - Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Р. Лафферти - Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вокруг дома доктора Миндена бродит толпа фанатиков и ищет женщину, несущую в себе зловредное семя, чтобы убить ее. А в это время дочь доктора, четырехлетняя Джинни, требует, чтобы ей сделали три тысячи семьсот восемь бутербродов с арахисовым маслом.

Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Roost on the Xauens a while," Dr. Dismas said. - Остановимся пока на шауенах, - сказал доктор Дисмас.
"You didn't quite finish your screed on them." - Ты не закончил свою лекцию о них.
"Humans descend from the Xauens. - Люди произошли от шауенов.
Australopithecus, no. Австралопитеки - нет.
Sinanthropus, no. Синантропы - нет.
They were creatures of another line. Они относятся к другой ветви.
But Neanderthal, Cro-Magnon, Grimaldi and ourselves are all of one species, and we descend from the Xauens. А вот неандертальцы, кроманьонцы, гримальдийцы и мы сами - представители одного вида, и все мы произошли от шауенов.
It is not true, however, that we have only one hundred and one skeletons of the Xauens. Кстати, утверждение, что у нас есть сто один скелет шауенов, не совсем верно.
We have more than twenty thousand of them, but most of them are called Ouezzane monkeys." У нас их больше двадцати тысяч, но большинство отнесено к обезьянам вида квезан.
"Minden, you're crazy." - Минден, ты совсем спятил!
"I am talking about the three-foot-tall, big-headed running monkeys who were mature and full grown at four years of age and very old at fourteen. - Я говорю о крупноголовых обезьянах метрового роста, которые к четырем годам достигали зрелости, а к четырнадцати - старели.
They threw a few sports, steers and freemartins, who passed the puberty age without effect and continued to grow. Из-за мутаций среди них появлялись особи, которые в период половой зрелости не давали потомства и продолжали расти.
They were gangling drones, servants of the active species, and of course sterile. Это были долговязые зомби, слуги нормальных особей и, разумеется, бесплодные.
They were the one in one hundred occurrence and of no importance. Рождались они по одному на сотню, так что погоды они не делали.
And one day they bred, set up a mutational inhibition against the normal; and mankind - the privileged mutation - was born. Но в какой-то момент их количество резко увеличилось. У нормальных особей запустилось мутационное торможение - и появилось человечество, привилегированная мутация.
"The Ouezzane monkeys, of whom the Xauens were the transitional state, were the same as the howling monkeys of boondocks Rhodesia - going in the other direction. Обезьяны квезан, от которых произошел промежуточный вид шауен, были такие же, как и воющие обезьяны в Родезии. Они шли в другом направлении.
They had no speech, they had no fire, and they made no tools. Не умели разговаривать, не пользовались огнем и инструментами.
Then one morning they were the Xauens, and the next morning they were humans. Одним ясным утром они стали шауенами, а на следующее утро - людьми.
They passed all the highly developed apes in an instant. Молниеносно обошли в развитии всех обезьян, даже самых продвинутых.
They were the privileged mutation, which is not, I believe, permanent. Да, это была привилегированная мутация, но я полагаю, что она обратима.
"Dismas, the one hundred and one recognized Xauen skeletons that we possess are not of ninety-six children (eighty-six of them apparent four-year-olds), three adolescents and two adults. Дисмас, найденные скелеты шауенов количеством сто одна штука, - это не девяносто шесть детей (восемьдесят шесть из которых четырехлетки), три подростка и двое взрослых.
They are of ten infants and children, eighty-six adults, two mutants and three filial-twos. Это останки десяти детей, восьмидесяти шести взрослых, двух мутантов-зомби и троих стариков.
"Let's take it from the flank. Попробуем зайти с фланга.
A few years ago, a biologist amused himself by making a table of heartbeat life lengths. Несколько лет назад один биолог ради забавы исследовал зависимость продолжительности жизни от частоты сердцебиения.
All the mammals but one, he found, live about the same number of heartbeats, the longer-living species having correspondingly slower heartbeats. Он обнаружил, что все млекопитающие проживают примерно одинаковое количество ударов сердца, то есть у долгоживущих видов сердце бьется медленнее.
But one species, man, lives four or five times as long as he should by this criterion. И только один вид, а именно человек, живет в четыре-пять раз дольше, чем должен, если считать по сердцебиению.
I forget whether the biologist implied that this makes man a contingent species living on borrowed time. Не помню, пришел ли тот биолог к выводу, что человек - случайный вид, живущий в долг.
I do imply it. Но лично я думаю именно так.
In any case, since the biologist was also involved in science fiction, his implications were not taken seriously. К слову, тот биолог увлекался научной фантастикой, поэтому его выводы не восприняли всерьез.
"From the other flank. Even before Freud there were studies made of false puberty, the sudden hot interest and activity that appears about age four and then goes away for another ten years. С другой стороны, еще задолго до Фрейда проводились исследования ложного полового созревания - внезапного острого любопытства и активности, проявляющихся в возрасте четырех лет и потом снова исчезающих лет на десять.
It's been many times guessed that back in our ancestry our true puberty was at such an early age." Не раз делалось предположение, что у наших предков истинное половое созревание наступало именно в раннем возрасте.
"Minden, no species can change noticeably in less than fifty thousand years." - Минден, никакой вид не может сколько-нибудь заметно измениться меньше, чем за пятьдесят тысяч лет.
"Dismas, it can change in between three and nine months, depending on the direction traveled. Here they come back! - Может, Дисмас. Достаточно от трех до девяти месяцев - в зависимости от вектора движения... а, вот и наши возвращаются!
Well, drones, did you settle Ginny down? Ну, зомби, удалось вам утешить Джинни?
Where are you going now?" Куда путь держите?
Agar Dismas and Dall Minden had sauntered down from Doolen's Mountain. Агарь Дисмас и Дал Минден неторопливо спускались с горы Дулена.
"We're going to get four hundred and seventy-three loaves of bread and four hundred and seventy-three jars of peanut butter," Agar said rather nervously. - Мы должны принести Джинни четыреста семьдесят три буханки хлеба и четыреста семьдесят три банки орехового масла, -взволнованно ответила Агарь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Джинни, окутанная солнцем - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x