"That's right." |
- Точно. |
The driver snapped on his radio. |
Шофер включил свою рацию: |
"Fare to New Salem. |
"Плата до Нью-Сэлема. |
Yep, that's right. |
Да, правильно, Нью-Сэлема. |
New Salem." |
Нью-Сэлема". |
They drove off. |
Они тронулись. |
Raeder frowned, wondering if it had been a signal. |
Рэдер нахмурился, размышляя, не было ли это сигналом. |
It was perfectly usual for taxi drivers to report to their dispatchers, of course. |
Конечно, ничего необычного, таксисты всегда сообщают о поездке своему диспетчеру. |
But something about the man's voice... |
И все же в голосе шофера было что-то... |
"Let me off here," Raeder said. |
- Высадите меня здесь, - сказал Рэдер. |
He paid the driver and began walking down a narrow country road that curved through sparse woods. |
Заплатив, он отправился пешком вдоль узкой проселочной дороги, петлявшей по жидкому лесу. |
The trees were too small and too widely separated for shelter. |
Деревья тут были слишком редкие и низкорослые для того, чтобы укрыть его. |
Raeder walked on, looking for a place to hide. |
Рэдер продолжал шагать в поисках убежища. |
There was a heavy truck approaching. |
Сзади послышался грохот тяжелого грузовика. |
He kept on walking, pulling his hat low on his forehead. |
Рэдер все шагал, низко надвинув шляпу на глаза. |
But as the truck drew near, he heard a voice from the television set in his pocket. |
Однако, когда грузовик подошел ближе, он вдруг услышал голос из телеприемника, спрятанного в кармане: |
It cried, "Watch out!" |
"Берегись!" |
He flung himself into the ditch. |
Он кинулся в канаву. |
The truck careened past, narrowly missing him, and screeched to a stop. |
Грузовик, накренившись, промчался рядом, едва не задев его, и со скрежетом затормозил. |
The driver was shouting, |
Шофер кричал: |
"There he goes! |
- Вот он! |
Shoot, Harry, shoot!" |
Стреляй, Гарри, стреляй! |
Bullets clipped leaves from the trees as Raeder sprinted into the woods. |
Рэдер бросился в лес, пули сшибали листья с деревьев над его головой. |
"It's happened again!" Mike Terry was saying, his voice high-pitched with excitement. "I'm afraid Jim Raeder let himself be lulled into a false sense of security. |
- Это случилось снова! - заговорил Майк Терри, его голос звенел от возбуждения. - Боюсь, что Джим Рэдер позволил себе успокоиться, поддавшись ложному чувству безопасности. |
You can't do that, Jim! |
Ты не должен делать этого, Джим! |
Not with your life at stake! |
Ведь на карту поставлена твоя жизнь! |
Not with killers pursuing you! |
За тобой гонятся убийцы! |
Be careful, Jim, you still have four and a half hours to go!" |
Будь осторожен, Джим, осталось еще четыре с половиной часа! |
The driver was saying, |
Шофер сказал: |
"Claude, Harry, go around with the truck. |
- Гарри, Клод, а ну быстро на грузовик! |
We got him boxed." |
Теперь он попался. |
"They've got you boxed, Jim Raeder!" Mike Terry cried. "But they haven't got you yet! |
- Ты попался, Джим Рэдер! - воскликнул Майк Терри. - Но они еще не схватили тебя! |
And you can thank Good Samaritan Susy Peters of twelve Elm Street, South Orange, New Jersey, for that warning shout just when the truck was bearing down on you. |
И можешь благодарить добрую самаритянку Сьюзи Петере, проживающую в доме двенадцать по Элм-стрит, в Саут Орандже, штат Нью-Джерси, за то, что она предупредила тебя, когда грузовик приближался! |
We'll have little Susy on stage in just a moment....Look, folks, our studio helicopter has arrived on the scene. |
Через минуту мы покажем вам крошку Сьюзи... Взгляните, друзья, вертолет нашей студии прибыл на место действия. |
Now you can see Jim Raeder running, and the killers pursuing, surrounding him..." |
Теперь вы можете видеть, как бежит Джим Рэдер и как убийцы окружают его... |
Raeder ran through a hundred yards of woods and found himself on a concrete highway, with open woods beyond. |
Пробежав сотню ярдов по лесу, Рэдер очутился на бетонированной автостраде. Позади остался редкий перелесок. |
One of the killers was trotting through the woods behind him. |
Один из бандитов бежал оттуда прямо к нему. |
The truck had driven to a connecting road, and was now a mile away, coming toward him. |
Грузовик, въехав на автостраду, тоже мчался к нему. |
A car was approaching from the other direction. |
И вдруг с противоположной стороны выскочила легковая машина. |
Raeder ran into the highway, waving frantically. |
Рэдер выбежал на шоссе, отчаянно размахивая руками. |
The car came to a stop. |
Машина остановилась. |
"Hurry!" cried the blond young woman driving it. |
- Скорей! - крикнула молодая блондинка, сидевшая за рулем. |
Raeder dived in. |
Рэдер юркнул в машину. |
The woman made a U-turn on the highway. |
Девушка круто развернула ее. |
A bullet smashed through the windshield. |
Пуля шлепнулась в ветровое стекло. |
She stamped on the accelerator, almost running down the lone killer who stood in the way. |
Девушка изо всех сил жала на акселератор, они чуть не сшибли бандита, стоящего у них на пути. |
The car surged away before the truck was within firing range. |
Машина успела проскочить, прежде чем грузовик подъехал на расстояние выстрела. |
Raeder leaned back and shut his eyes tightly. |
Рэдер, откинувшись на сиденье, плотно сомкнул веки. |
The woman concentrated on her driving, watching for the truck in her rear vision mirror. |
Девушка сосредоточила все внимание на езде, поглядывая время от времени в зеркальце на грузовик. |