Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Премия за риск - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Премия за риск - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой книге автор описывает будущее, в котором распространились игры-шоу, где игрок за деньги ставит под угрозу собственную жизнь: допустим, должен посадить самолет, не умея им управлять, или убежать от убийц, которые на него охотятся.

Премия за риск - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Премия за риск - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But he knew that wasn't true. Но Рэдер знал, что это не правда.
And he remembered just how sane he had been. Он был в здравом уме и твердой памяти.
One week ago he had been on the Prize of Peril stage, blinking in the spotlight, and Mike Teny had shaken his hand. Всего неделю назад он стоял на эстраде в студии "Премии за риск", мигая в свете прожекторов, а Майк Терри тряс ему руку.
"Now Mr. Raeder," Terry had said solemnly, "do you understand the rules of the game you are about to play?" - Итак, мистер Рэдер, - сказал Терри серьезно, - вы поняли правила игры, которую собираетесь начать?
Raeder nodded. Рэдер кивнул.
"If you accept, Jim Raeder, you will be a hunted man for a week. - Если вы примете их, то всю неделю будете человеком, за которым охотятся.
Killers will follow you, Jim. За вами будут гнаться убийцы, Джим.
Trained killers, men wanted by the law for other crimes, granted immunity for this single killing under the Voluntary Suicide Act. They will be trying to kill you; Jim. Опытные убийцы, которых закон преследовал за преступления, но им дарована свобода для совершения этого единственного вполне законного убийства, и они будут стараться, Джим.
Do you understand?" Вы понимаете?
"I understand," Raeder said. - Понимаю, - сказал Рэдер.
He also understood the two hundred thousand dollars he would receive if he could live out the week. Он понимал также, что выиграет двести тысяч долларов, если сумеет продержаться в живых эту неделю.
"I ask you again, Jim Raeder. - Я снова спрашиваю вас, Джим Рэдер.
We force no man to play for stakes of death." Мы никого не заставляем играть, ставя на карту свою жизнь.
"I want to play," Raeder said. - Я хочу сыграть, - сказал Рэдер.
Mike Terry turned to the audience. Майк Терри повернулся к зрителям.
"Ladies and gentlemen, I have here a copy of an exhaustive psychological test which an impartial psychological testing firm made on Jim Raeder at our request. - Леди и джентльмены, - сказал он. - У меня есть результаты исчерпывающего психологического исследования, сделанного по нашей просьбе незаинтересованной фирмой.
Copies will be sent to anyone who desires them for twenty-five cents to cover the cost of mailing. Всякий, кто пожелает, может получить копию этого заключения, выслав двадцать пять центов на покрытие почтовых расходов.
The test shows that Jim Raeder is sane, well-balanced, and fully responsible in every way." He turned to Raeder. "Do you still want to enter the contest, Jim?" Исследование показало, что Джим Рэдер вполне нормальный, психически уравновешенный человек, полностью отвечающий за свои поступки. - Он повернулся к Рэдеру. - Вы все еще хотите принять участие в состязании, Джим?
"Yes, I do." - Да, хочу.
"Very well!" cried Mike Terry. "Jim Raeder, meet your would-be killers!" - Отлично! - закричал Майк Терри. - Итак, Джим Рэдер, познакомьтесь с теми, кто будет стараться убить вас!
The Thompson gang moved on stage, booed by the audience. Под свист и улюлюканье зрителей на сцену стала выходить банда Томпсона.
"Look at them, folks," said Mike Terry, with undisguised contempt. "Just look at them! - Взгляните на них, друзья, - произнес Майк Терри с нескрываемым презрением. - Только поглядите на них.
Antisocial, thoroughly vicious, completely amoral. Это человеконенавистники, коварные, злобные и абсолютно безнравственные.
These men have no code but the criminal's warped code, no honor but the honor of the cowardly hired killer. They are doomed men, doomed by our society which will not sanction their activities for long, fated to an early and unglamorous death." Для этих людей не существует других законов, кроме уродливых законов преступного мира, не существует других понятий чести, кроме тех, что необходимы трусливому наемному убийце.
The audience shouted enthusiastically. Публика волновалась.
"What have you to say, Claude Thompson?" Terry asked. - Что вы можете сказать, Клод Томпсон? -спросил Терри.
Claude, the spokesman of the Thompsons, stepped up to the microphone. Клод, выступавший от лица банды, подошел к микрофону.
He was a thin, clean-shaven man, conservatively dressed. Он был худой, гладко выбритый и старомодно одетый человек.
"I figure," Claude Thompson said hoarsely, "I figure we're no worse than anybody. - Я так думаю, - сказал он хрипло. - Я так думаю, мы не хуже других.
I mean, like soldiers in a war, they kill. Ну, вроде как солдаты на войне, они-то убивают.
And look at the graft in government, and the unions. А возьми эти всякие там взятки или подкуп в правительстве или профсоюзах.
Everybody's got their graft." Да все берут кто во что горазд.
That was Thompson's tenuous code. Больше ничего Томпсон не мог сказать.
But how quickly, with what precision Mike Terry destroyed the killer's rationalizations! Но как быстро и решительно Майк Терри опроверг доводы убийцы! Он разбил его в пух и прах!
Terry's questions pierced straight to the filthy soul of the man. Вопросы Терри били точно в цель - прямо в жалкую душонку Томпсона.
At the end of the interview Claude Thompson was perspiring, mopping his face with a silk handkerchief and casting quick glances at his men. К концу интервью Клод Томпсон основательно вспотел и, вытирая лицо шелковым платком, бросал быстрые взгляды на своих сообщников.
Mike Terry put a hand on Raeder's shoulder. Майк Терри положил руку на плечо Рэдеру:
"Here is the man who has agreed to become your victim-if you can catch him." - Вот человек, который согласился стать вашей жертвой, если только вы сможете поймать его.
"We'll catch him," Thompson said, his confidence returning. - Поймаем, - сказал Томпсон, к которому сразу же вернулась уверенность.
"Don't be too sure," said Terry. "Jim Raeder has fought wild bulls-now he battles jackals. - Не будьте так самонадеянны, - сказал Терри. -Джим Рэдер дрался с дикими быками - теперь он выступает против шакалов.
He's an average man. Он средний человек.
He's the people-who mean ultimate doom to you and your kind." Он из народа... Он - сам народ. Народ, который прикончит вас и вам подобных.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Премия за риск - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Премия за риск - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Премия за риск - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Премия за риск - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x