Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Система получила всеобщее одобрение: те, кто хотел убивать, имели такую возможность; тех же, кого это не привлекало — основную часть населения, никто, разумеется, не принуждал это делать. Как бы то ни было, человечество избавилось от угрозы всепланетных войн. Их заменили сотни тысяч малых…

Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He passed several bars and dropped into one for a drink. Then he went on, down a side street off Lexington Avenue. There was a pleasant sidewalk cafe there. Frelaine walked past it. Заглянув в несколько баров на Лексингтон-авеню и пропустив в одном из них стаканчик, он свернул в переулок и наткнулся на расположенное прямо на тротуаре открытое кафе.
And there she was! Она!
He could never mistake the face. Ошибки быть не могло.
It was Janet Patzig, seated at a table, staring into a drink. За столиком, неотрывно глядя в бокал, сидела Джанет-Мари Патциг.
She didn't look up as he passed. Она не подняла глаз, когда он прошел мимо.
Frelaine walked to the end of the block. He turned the corner and stopped, hands trembling. Фрелейн свернул за угол и остановился, чувствуя, как дрожат руки.
Was the girl crazy, exposing herself in the open? Спятила, что ли, эта девчонка, усевшись здесь?
Did she think she had a charmed life? Или считает, что заколдована от пуль?
He hailed a taxi and had the man drive around the block. Он сел в такси и приказал объехать квартал.
Sure enough, she was just sitting there. Патциг сидела на том же месте.
Frelaine took a careful look. Фрелейн внимательно рассмотрел ее.
She seemed younger than her pictures, but he couldn't be sure. He would guess her to be not much over twenty. Она казалась моложе, чем на фотографии, но твердой уверенности у Фрелейна не было; вообще на взгляд ей не больше двадцати.
Her dark hair was parted in the middle and combed above her ears, giving her a nun-like appearance. Прическа - темные волосы разделены на прямой пробор и зачесаны за уши - придавала ей сходство с монахиней.
Her expression, as far as Frelaine could tell, was one of resigned sadness. Насколько Фрелейн мог видеть, лицо ее выражало печаль и отрешенность.
Wasn't she even going to make an attempt to defend herself? Так что же, прямо подходи и стреляй?..
Frelaine paid the driver and hurried to a drugstore. Фрелейн расплатился, вылез из такси и поспешил к ближайшей аптеке.
Finding a vacant telephone booth, he called ECB. Из свободного телефона-автомата он позвонил в МЭК.
"Are you sure that a Victim named Janet-Marie Patzig has been notified?" - Алло, вы уверены, что Жертва по имени Джанет-Мари Патциг получила извещение?
"Hold on, sir." - Сейчас посмотрю, сэр.
Frelaine tapped on the door while the clerk looked up the information. - В ожидании ответа Фрелейн от нетерпения барабанил пальцами по дверце кабины.
"Yes, sir. - Да, сэр.
We have her personal confirmation. Имеется ее письменное подтверждение.
Is there anything wrong, sir?" Что-нибудь случилось, сэр?
"No," Frelaine said. - Все в порядке, - буркнул Фрелейн.
"Just wanted to check." - Просто хотел уточнить.
After all, it was no one's business if the girl didn't want to defend herself. В конце концов, если она не собирается защищаться, то это ее личное дело.
He was still entitled to kill her. It was his turn. По закону сейчас его очередь убивать.
He postponed it for that day, however, and went to a movie. Однако Фрелейн решил отложить Охоту на завтра и пошел в кино.
After dinner, he returned to his room and read the ECB pamphlet. Then he lay on his bed and glared at the ceiling. Пообедав, вернулся в номер, полистал брошюру и завалился на постель, уставившись в потолок.
All he had to do was pump a bullet into her. Just ride by in a cab and kill her. И что я тяну, думал он, ведь с одного выстрела можно ее снять. Прямо из такси.
She was being a very bad sport about it, he decided resentfully, and went to sleep. Убийство - не женского ума дело, а раз напросилась, то пеняй, дура, на себя. С этой мыслью Фрелейн заснул.
The next afternoon, Frelaine walked by the cafe again. На следующее утро он опять прошел мимо кафе.
The girl was back, sitting at the same table. Девушка сидела за тем же столиком.
Frelaine caught a cab. Фрелейн остановил такси.
"Drive around the block very slowly," he told the driver. - Вокруг квартала, очень медленно, - попросил он.
"Sure," the driver said, grinning with sardonic wisdom. - Ясно, - ухмыльнулся водитель.
From the cab, Frelaine watched for spotters. As far as he could tell, the girl had none. Внимательно осмотревшись, Фрелейн пришел к выводу, что сыщиков поблизости нет.
Both her hands were in sight on the table. Руки девушка держала на столе, на самом виду.
An easy, stationary target. Прямо хоть сажай ее в тир мишенью.
Frelaine touched the button of his double-breasted jacket A fold flew open and the gun was in his hand. Фрелейн нажал кнопку оружейного кармана, пистолет скользнул в руку.
He broke it open and checked the cartridges, then closed it with a snap. Он вытащил обойму, пересчитал патроны, щелчком закрыл карман.
"Slowly, now," he told the driver. - Еще медленнее, - бросил он.
The taxi crawled by the cafe. Такси поравнялось с кафе.
Frelaine took careful aim, centering the girl in his sights. His finger tightened on the trigger. Фрелейн тщательно прицелился и палец его уже потянул спусковой крючок...
"Damn it!" he said. - А, чтоб тебя! - выругался он.
A waiter had passed by the girl. Рядом со столиком, заслонив девушку, появился официант.
He didn't want to chance winging someone else. Фрелейн решил не рисковать, побоявшись задеть его.
"Around the block again," he told the driver. Давай опять вокруг, - сказал он шоферу.
The man gave him another grin and hunched down in his seat. Тот ухмыльнулся еще гаже, ерзая по сиденью.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Седьмая жертва - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x