• Пожаловаться

Žils Verns: Ceļojums uz Zemes centru.

Здесь есть возможность читать онлайн «Žils Verns: Ceļojums uz Zemes centru.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1996, категория: Фантастика и фэнтези / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Žils Verns Ceļojums uz Zemes centru.

Ceļojums uz Zemes centru.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ceļojums uz Zemes centru.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Verns Žils Ceļojums uz Zemes centru. Jules Verne VOYAGE AU CENTRE DE LA TERRE No franču vai. tulk. S. Jaunarāja. Māksi. J. Jaunarājs. R., Alberts XII, 1996, 256 lpp. Mākslinieks Jānis Jaunarajs Riū ilustrācijas ISBN 9984-557-34-0 © Apgāds "Alberts XII", 1996 © S. Jaunarāja, tulkojums no franču valodas, 1996 © J. Jaunarajs, mākslinieciskais noformējums, 1996 Parakstīts iespiešanai 1 1.09.96. Reģistrācijas apliecība Nr. 000322145. Formāts 84x108/32. Apgāds "Alberts XII", LV-1010, Rīgā, Alberta ielā 12. Iespiests Rīgas Paraugtipogrāfijā, LV-1004, Rīgā, Vienības gatvē 1 1. Franču rakstnieks, zinātniskās fantastikas literatūras aizsācējs Zils Verns (1828-1905) ir visvairāk tulkotais autors pasaules literatūrā. Ari latviski izdoti daudzi šī iecienītā autora darbi, kuriem tagad pievienojas arī "Ceļojuma uz Zemes centru" (1864) jaunizdevums. acu priekšā piepeši mainījās klinšu siluets; tās pavērās kā priekškars. Ieraudzīju krastā atvāžamies neizmērojamu bezdibeni. Jūra kā apreibusi pacēlās līdzīgi vienam vienīgam vilnim, uz kura muguras plosts saslējās pilnīgi perpendikulāri. Mēs visi trīs apgāzāmies. Vienā mirklī gaisma apdzisa un iestājās vis­dziļākā tumsa. Pēc tam jutu, ka zem mums vairs nav stingra pamata - nevis kājām, bet plostam. Šķita, ka tas stāvus gāžas lejup. Gribēju kaut ko sacīt tēvocim, bet viļņu rēkoņā nevarēja sadzirdēt ne vārda…

Žils Verns: другие книги автора


Кто написал Ceļojums uz Zemes centru.? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ceļojums uz Zemes centru. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ceļojums uz Zemes centru.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

II

Tēvoča kabinets bija īsts muzejs. Visiem mi­nerālu pasaules paraugiem bija uzlīmētas etiķetes, tie bija novietoti vislabākajā kārtībā saskaņā ar iedalījumu trijās lie­lās grupās - nedegošajos, metāliskajos un akmeņveidīgajos minerālos.

Cik lieliski pazinu šos mineraloģijas nieciņus! Nezin cik reižu es nevis izklaidējos kopā ar sava vecuma puišiem, bet slaucīju putekļus no grafītiem, antracītiem, brūnoglēm un kūdras paraugiem! Un kur vēl bitumi, sveķi, organiskie sāļi, kas bija jāpasargā no vissīkākā puteklīša! Un metāli, sā­kot ar dzelzi un beidzot ar zeltu, kura absolūtā vērtība pilnīgi pazuda zinātnisko paraugu pilnīgajā vienlīdzībā! Un vēl - neskaitāmie akmeņi, ar kuriem būtu pieticis, lai pārbūvētu

Kēnigštrāses namu, ierīkojot tajā pat vienu skaistu istabu vairāk, - tā man tiešām noderētu!

Taču, kabinetā ieejot, šie brīnumi man nemaz nebija prātā. Visas domas nodarbināja vienīgi tēvocis. Viņš bija ieslīdzis savā lielajā, ar Utrehtas samtu pārvilktajā atzveltnī un turēja rokā grāmatu, kuru apskatīja ar vislielāko apbrīnu.

- Kāda grāmata! Kāda grāmata! - viņš iesaucās.

Šos vārdus dzirdot, atcerējos, ka profesors Līdenbroks brīvajos brīžos ir arī bibliomāns, bet grāmata viņa acīs iegūst vērtību vienīgi tad, ja ir neatrodama vai vismaz neizlasāma.

- Kā, vai tad tu neredzi? - viņš jautāja. - Tas taču ir ne­novērtējams dārgums, ko šorīt atradu, rakņājoties ebreja Hevēliusa bodītē.

- Lieliska! — es atbildēju ar mākslotu sajūsmu.

Tiešām, kādēļ gan tik ļoti jūsmot par vecu sējumu, kura muguriņa un vāki, šķiet, bija darināti no rupji apstrādātas teļādas, - par sadzeltējušu grāmatu, no kuras karājās izbalē­jusi lente?

Tomēr profesora apbrīna saucieni nemitējās.

- Paraugi,- viņš teica, pats atbildēdams uz saviem jau­tājumiem, — vai tā nav skaista? Jā, tā ir brīnišķīga! Un kāds iesējums! Vai šo grāmatu ir viegli atvērt? Jā, jo tā paliek atvērta jebkurā lappusē! Bet vai to viegli aizvērt? Jā, jo vāki un lapas veido vienu veselumu, nekas te nešķiras vaļā un nepiepūšas! Un muguriņa, kas pēc septiņsimt gadiem nav ielauzīta nevienā vienīgā vietā! Jā, tas ir gan sējums, ar ko varētu lepoties Bozeriāns, Kloss vai Pūrgolds!

Tā runādams, tēvocis vēra grāmatu vaļā un ciet. Man atlika vienīgi apjautāties par sējuma saturu, kaut arī tas mani nemaz neinteresēja.

- Un kā šo brīnumaino grāmatu sauc? — es gaužām mākslotā aizrautībā jautāju.

-Tas ir Heims—Kringla, ko sarakstījis slavenais islan­diešu divpadsmitā gadsimta autors Snorrc Turlesons! Tā ir Norvēģijas valdnieku — tolaik tie valdīja pār Islandi — hronika.

— Kaut kas traks! - es iesaucos, cik jūsmīgi varēdams, - un laikam jau tas ir tulkojums vācu valodā?

— Tulkojums? — tēvocis pārjautāja. - Ko gan es iesāktu ar tulkojumu? Šis ir oriģināldarbs, sarakstīts islandiešu valodā — reizē brīnumaini vienkāršā un bagātā, kas ļauj veidot visdažā­dākās gramatiskās konstrukcijas un elastīgi pārveidot vārdus!

—Tāpat kā vācu valoda, - es iebildos.

— Jā, — tēvocis atbildēja, paraustīdams plecus, — starpība tikai tā, ka islandieši lietvārdus loka tāpat kā latīņu valodā.

-Ak tā, — es sacīju, un mana vienaldzība bija mazliet iedragāta. — Vai šīs grāmatas burti ir skaisti?

— Burti! Kas te runā par burtiem, nelaimīgo Aksel? Pro­tams, runa ir par rakstu zīmēm. Ak tā, tu iedomājies, ka šis ir kāds drukas darbs? Bet, nelaimīgais, tas taču ir manu­skripts, tuklāt rūnu manuskripts!

— Rūnu?

— Jā! Vai tagad tu lūgsi, lai tev šo vārdu izskaidroju?

— To gan ne, - es atbildēju aizvainota cilvēka tonī.

Taču tēvocis turpināja tādā pašā garā un skaidroja man lietas, par kurām es tiešām neko nevēlējos zināt.

— Rūnas, — viņš turpināja, — bija rakstu zīmes, ko savulaik lietoja Islandē un, kā teikas stāsta, tās izgudrojis pats Odins. Bet apskati taču, apbrīno, nejēga, šīs zīmes, ko radījusi paša dieva iztēle!

Goda vārds, atbildes vietā es jau grasījos krist uz vaiga, jo tāda rīcība laikam taču patīk gan dieviem, gan karaļiem: tādējādi viņus nevar samulsināt, ja maina sarunas virzienu.

Tajā brīdī atklājās netīrs pergaments — tas izslīdēja no grāmatas un nokrita uz grīdas.

Tēvocis tvēra šo lupatai līdzīgo priekšmetu ar viegli saprotamu alkatību. Viņa acīs vecam dokumentam, kas slē­pies vecā grāmatā kopš neminamiem laikiem, varēja būt tikai milzīga nozīme.

- Kas tad tas? — viņš iesaucās.

To sakot, viņš jau rūpīgi izklāja uz galda piecus sprīžus garu un trīs sprīžus platu pergamentu, uz kura stabiņos bija uzrakstītas nesaprotamas zīmes.

Te ir to faksimils. Man ir svarīgi parādīt šīs ērmotās zīmes, jo tās aizveda profesoru Līdenbroku un viņa brāļadēlu visdīvainākajā ekspedīcijā, kāda vien deviņpadsmitajā gad­simtā notikusi.

Profesors kādu laiku vēroja zīmju virknes, tad noņēma brilles un teica:

— Tas ir rūnu raksts; zīmes ir pilnīgi tādas pašas kā Snorres Turlesona manuskriptā! Bet… kas tur varētu būt rakstīts?

Biju pilnīgi pārliecināts, ka rūnu raksts ir gudro izdo­mājums nabaga ļautiņu muļķošanai, tāpēc man tīri labi pa­tika, ka tēvocis to nesaprot. Tā es spriedu vismaz pēc viņa pirkstu kustībām - tās bija pagalam drudžainas.

- Taču tā ir vecislandiešu valoda! - viņš murmināja.

Un profesors Līdenbroks laikam jau no valodām šo to saprata, jo tika uzskatīts par īstu poliglotu. Nevarētu apgal­vot, ka viņš tekoši runā divtūkstoš valodās un četros miljonos dialektu, ko lieto pasaulē, bet labu dalu valodu viņš tie­šām zināja.

Tātad šādu grūtību priekšā viņš droši vien izgāzīs visu savu niknumu, un es jau paredzēju vētrainu scēnu, kad ma­zais kamīna pulkstenis nosita divi.

Tajā pašā mirklī Marta atvēra kabineta durvis un pa­vēstīja:

— Pusdienas galdā!

— Pie velna pusdienas, - tēvocis iesaucās, — un pie joda tos, kuri ēdīs, un to, kas tās vārījusi!

Marta aizbēga. Es steidzos viņai pakal un nezin kā no­nācu savā parastajā vietā pie galda ēdamistabā.

Kādu bridi gaidīju. Profesors nenāca. Tā, cik spēju at­cerēties, bija pirmā reize, kad viņš izjauca pusdienu svinīgu­mu. Un kas tās bija par varenām pusdienām! Zupa ar pēter­sīļiem, omlete ar škinki, skābenēm un muskatriekstu, teļa mēle ar žāvētām plūmēm un saldajā — garneles ar cukuru, turklāt viss bija apslacināms ar labu Mozeles vīnu.

Redziet, ko tēvocis zaudēja veca dokumenta dēļ! Goda vārds, kā jau pašaizliedzīgs radinieks es uzskatīju par savu pienākumu ēst arī viņa vietā, un to es darīju pēc labākās sirdsapziņas.

— Kaut ko tādu es savu mūžu neesmu piedzīvojusi! — Marta teica. — Līdenbroka kungs neēd pusdienas!

— Tam gandrīz nav iespējams noticēt.

— Tas nozīmē, ka piedzīvosim kaut ko neparastu! — vecā kalpone turpināja, galvu purinādama.

Manuprāt, tas nepareģoja neko citu kā vien briesmīgu scēnu, kas sāksies, kad tēvocis pamanīs, ka viņa pusdienas ir notiesātas.

Es patlaban ēdu pēdējo garneli, kad pērkonīga balss mani atrāva no deserta. Vienā lēcienā nonācu no ēdamista­bas kabinetā.

III

— Tas neapšaubāmi ir rūnu raksts, - profesors sacīja, raukdams uzacis. - Bet tajā ir kāds noslēpums, un es to atklāšu, citādi…

Domu viņš pabeidza ar spēcīgu žestu.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ceļojums uz Zemes centru.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ceļojums uz Zemes centru.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ceļojums uz Zemes centru.»

Обсуждение, отзывы о книге «Ceļojums uz Zemes centru.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.