• Пожаловаться

Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Пять поросят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She killed him."Кэролайн Крейл убила своего мужа.
"You will forgive me, my friend, but I must satisfy myself on that point."- Дорогой друг, извините меня, но в этом я должен убедиться лично.
"Well, I don't know what more you can do.- Что ж, я, собственно, не вижу, что бы вы еще могли сделать.
You can read up the newspaper accounts of the trial.Вы можете прочитать сообщения газет.
Humphrey Rudolph appeared for the Crown.Главным обвинителем был Хэмфри Рудольф.
He's dead - let me see, who was his junior?Но он умер. Подождите, кто же был его помощником?..
Young Fogg, I think.Молодой Фогг, кажется.
Yes, Fogg.Да, Фогг!
You can have a chat with him.Вы можете с ним поговорить.
And then there are the people who were there at the time.И потом - прочий судебный персонал.
Don't suppose they'll enjoy your butting in and raking the whole thing up, but I dare say you'll get what you want out of them.Не думаю, что им будет приятно ваше вторжение и копание во всей этой истории, но, наверное, вы получите от них то, чего добиваетесь.
You're a plausible devil."Вы чертовски настойчивый человек.
"Ah, yes, the people concerned. That is very important.- Да... Так о людях, которые имели отношение к тому случаю.
You remember, perhaps, who they were?"Возможно, вы помните их имена?
Depleach considered.Деплич на миг задумался.
"Let me see - it's a long time ago. There were only five people who were really in it, so to speak - I'm not counting the servants - a couple of faithful old things, scared-looking creatures - they didn't know anything about anything.- Прошло столько времени... Было пятеро, кто в самом деле имел отношение к этой истории, если можно так выразиться. Я не считаю слуг - двух преданных старых, бедных людей, которые ничего об этом деле не знали.
No one could suspect them."Никто не мог их ни в чем заподозрить.
"There are five people, you say.- Следовательно, пятеро.
Tell me about them."Расскажите мне о них.
"Well, there was Philip Blake.- Хм... Один из них - Филипп Блейк, лучший друг Крейла.
He was Crale's greatest friend - had known him all his life.Они были знакомы давно.
He was staying in the house at the time. He's alive. I see him now and again on the links.Он тогда жил у них... Я иногда встречал его на площадке для игры в гольф.
Lives at St George's Hill.Он живет в Сент-Джордж-Хилле.
Stockbroker.Работает биржевым маклером.
Plays the markets and gets away with it.Хорошо знает рынок.
Successful man, running to fat a bit."Человек, которому везет в жизни. Склонен к ожирению...
"Yes. And who next?"- Далее?
"Then there was Blake's elder brother.- Затем его старший брат.
Country squire - stay-at-home sort of chap."Землевладелец, типичный домосед.
A jingle ran through Poirot's head.Вдруг в памяти Пуаро всплыли стихи.
He repressed it. He must not always be thinking of nursery rhymes.Он попытался отмахнуться от них, ибо не имел сейчас права думать о детских стихах.
It seemed an obsession with him lately. And yet the jingle persisted:Последнее время они почему-то преследовали его, не выходили из головы:
"This little pig went to market, this little pig stayed at home..."Один поросенок пошел на базар. Один поросенок остался дома...
He murmured,Он пробормотал:
"He stayed at home - yes?"- Значит, брат Филиппа Блейка сидит все время дома?
"He's the fellow I was telling you about - messed about with drugs - and herbs - bit of a chemist. His hobby. What was his name, now? Literary sort of name - I've got it. Meredith. Meredith Blake.- Да. Я вам о нем говорил, это тот, что возился с лекарствами и растениями... Ага, вспомнил: Мередит, Мередит Блейк.
Don't know whether he's alive or not."Не знаю только, жив ли он.
"And who next?"- Потом?
"Next? Well, there's the cause of all the trouble. The girl in the case: Elsa Greer."- Потом виновница всех несчастий: девушка, замешанная в деле, Эльза Гриер.
"This little pig ate roast beef," murmured Poirot.- "Кто-то жаркое третьему дал..." - пробормотал Пуаро.
Depleach stared at him.Деплич с удивлением посмотрел на него.
"They've fed her meat, all right," he said.- Что касается этого поросенка, то ему дали столько, сколько было нужно.
"She's been a go-getter.Девушка знала, чего хочет, и добилась, чего хотела.
She's had three husbands since then.С тех пор она уже трижды выходила замуж.
In and out of the divorce court as easy as you please.Она начинает и заканчивает бракоразводные процессы с чрезвычайной ловкостью.
And every time she makes a change, it's for the better.И каждый раз у нее на примете что-то лучшее.
Lady Dittisham - that's who she is now.Теперь она леди Диттишем.
Open any Tatler and you're sure to find her."Раскройте любой номер "Тейтлера" - и наверняка ее встретите.
"And the other two?"- Ну а оставшиеся двое?
"There was the governess woman.- Гувернантка.
I don't remember her name. Nice, capable woman.Не помню уж ее имени, но добропорядочная и способная женщина.
Thompson - Jones - something like that.Томсон... Джонс - что-то в этом роде.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.