• Пожаловаться

Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Пять поросят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I've known juries time and again bring in verdicts dead against the judge's summing up.Я знал много случаев, когда присяжные выносили приговоры, прямо противоположные требованиям судьи.
'He did it, all right' - that's the point of view."Он совершил это. Что же тут говорить?" -решает присяжный заседатель.
OrИли:
'He never did a thing like that - don't tell me.'"Никогда он не совершит подобного! Что вы мне ни говорите - не поверю!"
Caroline Crale didn't even try to put up a fight."А в нашем случае... Кэролайн Крейл даже не пыталась бороться.
"Why was that?"- Почему?
Sir Montague shrugged his shoulders.Сэр Монтегю пожал плечами.
"Don't ask me.- Меня об этом не спрашивайте.
Of course, she was fond of the fellow.Кэролайн, конечно, очень любила покойного.
Broke her awful up when she came to and realized what she'd done.Она впала в глубокую депрессию, когда поняла, что наделала.
Don't believe she ever rallied from the shock."И, наверное, никогда уже не пришла в себя после этого шока.
"So in your opinion she was guilty?"- Следовательно, по-вашему, она была виновна?
Depleach looked rather startled.Деплич удивился:
He said, "Er - well, I thought we were taking that for granted."- Гм... Я считаю это само собой разумеющимся.
"Did she ever admit to you that she was guilty?"- Она вам когда-нибудь говорила, что виновна?
Depleach looked shocked.Деплич удивился еще больше:
"Of course not - of course not.- Конечно, нет.
We have our code, you know.У нас есть свой условный код.
Innocence is always - er - assumed.Невиновность... гм... она всегда предполагается.
If you're so interested it's a pity you can't get hold of old Mayhew.Однако, поскольку вас так интересует этот случай, мне жаль, что вы не сможете поговорить со старым Мейхью.
Mayhews were the solicitors who briefed me.Он подбирал для меня материалы по делу Крейла.
Old Mayhew could have told you more than I can.Старый Мейхью мог бы вам сказать значительно больше, чем я.
But there - he's joined the great majority. There's young George Mayhew, of course, but he was only a boy at the time.Но сегодня его уже нет - он отдал богу душу... Остался его сын, Джордж Мейхью, но он тогда был совсем мальчишкой.
It's a long time ago, you know."Ведь минуло много лет.
"Yes, I know.- Понятно.
It is fortunate for me that you remember so much.Мне еще повезло, что вы сохранили так много воспоминаний об этом процессе.
You have a remarkable memory."У вас прекрасная память.
Depleach looked pleased.Деплич, казалось, был польщен.
He murmured, "Oh, well, one remembers the main headings, you know.- Видите ли, обычно все припоминаешь лишь в общих чертах.
Especially when it's a capital charge.Но если речь идет об обвинении, требующем высшей меры наказания... К тому же в связи с делом Крейла было очень много шума в прессе.
And, of course, the Crale case got a lot of publicity from the press. Lot of sex interest and all that.Большое внимание привлекла любовная сторона дела.
The girl in the case was pretty striking.Довольно заметной фигурой была девушка, замешанная в процессе.
Hard-boiled piece of goods, I thought."Мне она показалась весьма привлекательной.
"You will forgive me if I seem too insistent," said Poirot, "but I repeat once more, you had no doubt of Caroline Crale's guilt?"- Извините мою назойливость, - сказал Пуаро, - но я повторю вопрос: у вас не было никакого сомнения относительно виновности Кэролайн Крейл?
Depleach shrugged his shoulders.Деплич пожал плечами.
"Frankly, as man to man," he said, "I don't think there's much doubt about it.- Откровенно говоря... Не было ни малейших сомнений относительно ее виновности.
Oh, yes, she did it, all right."Да, да, она убила его! Несомненно!
"What was the evidence against her?"- Какие доказательства выдвигались против нее?
"Very damning indeed.- Все они были в пользу обвинения.
First of all, there was motive.Во-первых, мотив.
She and Crale had led a kind of cat-and-dog life for years with interminable rows.Крейл жил с ней последние годы как собака с кошкой, в бесконечных ссорах.
He was always getting mixed up with some woman or other.Он все время путался с какой-нибудь женщиной.
Couldn't help it. He was that kind of man.В этом он был невоздержан, такая уж натура.
She stood it pretty well on the whole.Но Кэролайн как будто все это легко сносила.
Made allowances for him on the score of temperament - and the man really was a first-class painter, you know.Она делала скидку на его артистический темперамент, а он в самом деле был художник высокого класса.
His stuffs gone up enormously in price - enormously.Ценность его работ ныне чрезвычайно выросла, чрезвычайно!
Don't care for that style of painting myself - ugly, forceful stuff, but it's good - no doubt of that.Хотя лично мне не по душе его стиль... Все же его живопись хороша, это безусловно.
"Well, as I say, there had been trouble about women from time to time.Как я уже сказал, иногда между ними вспыхивали настоящие баталии.
Mrs Crale wasn't the meek kind who suffers in silence.Миссис Крейл тоже не отличалась кротостью.
There were rows, all right. But he always came back to her in the end.Однако он каждый раз возвращался к ней.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.