• Пожаловаться

Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Пять поросят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Hercule Poirot shook an eloquent forefinger.Пуаро предостерегающе поднял указательный палец.
"One little moment.- Минуточку.
I have said I will find out the truth.Я сказал только, что раскрою истину.
I do not, you understand, have the bias. I do not accept your assurance of your mother's innocence.Я не хочу работать с предвзятостью, приняв ваше уверение в невиновности матери.
If she was guilty - eh bien, what then?"А если она виновна, что тогда?
Carla's head went back.Карла гордо откинула голову и произнесла:
"I'm her daughter," she said.- Я ее дочь.
"I want the truth!"Я хочу правды.
Hercule Poirot said, "En avant, then. Though it is not that, that I should say. On the contrary. En arri?re!"- Следовательно, вперед! - воскликнул Эркюль Пуаро. - Хотя правильнее было бы сказать наоборот: назад!
"Do I remember the Crale case?" asked Sir Montague Depleach. "Certainly I do.Часть первая Глава 1 Адвокат - Помню ли я дело Крейл? - переспросил сэр Монтегю Деплич. -Как же, даже очень хорошо.
Remember it very well. Most attractive woman.Кэролайн была чрезвычайно приятной женщиной.
But unbalanced, of course.Правда, неуравновешенной.
No self-control." He glanced sideways at Poirot. "What makes you ask me about it?"Совсем не владела собой. - Он искоса поглядел на Пуаро. - А почему вы меня об этом спрашиваете?
"I am interested."- Ради интереса.
"Not really tactful of you, my dear man," said Depleach, showing his teeth in his sudden famous 'wolfs smile,' which had been reputed to have such a terrifying effect upon witnesses. "Not one of my successes, you know.- Это до некоторой степени бестактно с вашей стороны, дорогой, - сказал Деплич, обнажив вдруг свои зубы в знаменитой "волчьей улыбке", которая нагоняла когда-то на свидетелей ужас. -Ведь вы знаете, что этот процесс не принес мне успеха.
I didn't get her off."Мне не удалось вытянуть ее сухой из воды.
"I know that."- Знаю.
Sir Montague shrugged his shoulders. He said: "Of course, I hadn't quite as much experience then as I have now.- Разумеется, - продолжал сэр Монтегю, - тогда я не имел того опыта, каким обладаю теперь, хотя, кажется, сделал все, что в человеческих силах.
All the same, I think I did all that could humanly be done. One can't do much without co-operation.К сожалению, многого не достигнешь, если клиент, то есть подсудимый, не помогает тебе.
We did get it commuted to penal servitude.Все же я добился замены смертной казни на пожизненное заключение.
Provocation, you know. Lots of respectable wives and mothers got up a petition.Судьи вынуждены были это сделать: слишком много уважаемых дам из высшего общества обратились с ходатайством за нее.
There was a lot of sympathy for her."К ней относились с большой симпатией.
He leaned back, stretching out his long legs. His face took on a judicial, appraising look.Он откинулся на спинку кресла, вытянув свои длинные ноги, и стал похож на судью, который раздумывает, взвешивает.
"If she'd shot him, you know, or even knifed him - I'd have gone all out for manslaughter.- Если бы она застрелила его или хотя бы заколола, я сделал бы ставку на непреднамеренное убийство.
But poison - no, you can't play tricks with that.Но яд... Здесь многого не добьешься.
It's tricky - very tricky."Это сложно, очень сложно.
"What was the defense?" asked Hercule Poirot.- На чем строилась защита? - спросил Эркюль Пуаро.
He knew because he had already read the newspaper files but he saw no harm in playing completely ignorant to Sir Montague.Он прекрасно знал это из газет, но считал, что лучше, если перед сэром Монтегю будет разыгрывать человека совсем неосведомленного.
"Oh, suicide.- Самоубийство!
Only thing you could go for.Единственное, на что можно было опираться.
But it didn't go down well.Но это совсем не воспринималось.
Crale simply wasn't that kind of man!Ведь самоубийство было совсем не в стиле Крейла. Оно просто-напросто было невозможным.
You never met him, I suppose? No?Не знаю, были ли вы с ним знакомы... Нет?
Well, he was a great, blustering, vivid sort of chap.Так вот, это был человек, в котором жизнь била ключом.
Great beer drinker.Большой любитель пива и неисправимый волокита.
Went in for the lusts of the flesh and enjoyed them.Страстно отдавался плотским наслаждениям.
You can't persuade a jury that a man like that is going to sit down and quietly do away with himself.Когда речь идет о таком человеке, невозможно убедить присяжных, что в один прекрасный день он уселся и решил свести счеты с жизнью.
It just doesn't fit.Не пройдет!
No, I was afraid I was up against a losing proposition from the first.С самого начала я понял, что передо мною безнадежное дело.
And she wouldn't play up! I knew we'd lost as soon as she went into the box.Я понял, что проиграл процесс, еще в тот момент, когда Кэролайн появилась на скамье подсудимых.
No fight in her at all.Никаких попыток борьбы!
But there it is - if you don't put your client into the box, the jury draw their own conclusions."Так оно всегда происходит: если ты не подготовишь клиента, присяжные сделают свои выводы.
Poirot said, "Is that what you meant when you said just now that one cannot do much without co-operation?"- Вы это имели в виду, когда утверждали, что невозможно ничего достичь без помощи самого подсудимого? - спросил Пуаро.
"Absolutely, my dear fellow.- Именно так, дорогой друг.
We're not magicians, you know.Мы же не чудотворцы.
Half the battle is the impression the accused makes on the jury.Половина успеха в этом единоборстве - это впечатление, какое производит обвиняемый на присяжных.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.