Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I beg your pardon?" he said. "I don't quite understand -" - Позвольте... Не понимаю...
Poirot said, "I ask you whether you are sure that the thought of murder ever did come? - Я спрашиваю: уверены ли вы, что мысль об убийстве действительно пришла к ней позднее?
Are you perfectly convinced in your own mind that Caroline Crale did deliberately commit murder?" Вы вполне уверены - в глубине души, - что Кэролайн могла совершить преступление?
Meredith Blake's breath came unevenly. Мередит Блейк ответил неуверенно:
He said, "But if not - if not - are you suggesting an -well, accident of some kind?" - Но если б... Если не она... Вы хотите сказать, что это... это был несчастный случай?
"Not necessarily." - Необязательно.
"That's a very extraordinary thing to say." - То, что вы мне сказали, кажется чрезвычайно важным!
"Is it? - Да
You have called Caroline Crale a gentle creature. Вы назвали Кэролайн Крейл нежным созданием.
Do gentle creatures commit murder?" Разве нежные создания убивают?
"She was a gentle creature, but all the same - well, there were very violent quarrels, you know." - Она в самом деле была нежным созданием. И вместе с тем - и это правда - между ними вспыхивали бурные сцены.
"Not such a gentle creature, then?" - Следовательно, не такое уж нежное создание.
"But she was - Oh, how difficult these things are to explain." - Нет, все-таки она была нежная. Ох, как трудно все это объяснить!..
"I am trying to understand." - Я попробую понять.
"Caroline had a quick tongue - a vehement way of speaking. - Кэролайн отличалась резкостью, импульсивностью.
She might say, Она могла сказать:
"I hate you. I wish you were dead," but it wouldn't mean - it wouldn't entail - action." "Я ненавижу тебя, я хочу твоей смерти". Но это ничего не значило.
"So in your opinion, it was highly uncharacteristic of Mrs Crale to commit murder?" - Итак, по-вашему, убийство противоречит характеру Кэролайн Крейл?
"You have the most extraordinary ways of putting things, M. Poirot. - У вас необычный подход к вещам, мсье Пуаро.
I can only say that - yes, it does seem to me uncharacteristic of her. Я уверен - это было совсем нехарактерно для нее.
I can only explain it by realizing that the provocation was extreme. Мое единственное объяснение состоит в том, что брошенное Эмиасом признание в неверности все перевернуло в ее душе.
She adored her husband. Under those circumstances a woman might - well, kill." Кэролайн боготворила своего мужа, а в подобных обстоятельствах жена может... убить.
Poirot nodded. Пуаро подтвердил кивком головы:
"Yes, I agree." - Да, я согласен.
"I was dumbfounded at first. - Сначала я был потрясен.
I didn't feel it could be true. And it wasn't true - if you know what I mean - it wasn't the real Caroline who did that." Мне казалось, что это невозможно, это неправда -не знаю, понимаете ли вы меня, - это не была настоящая Кэролайн. Она не могла такого совершить.
"But you are quite sure that, in the legal sense, Caroline Crale did do it?" - Но тем не менее вы считаете, что на суде вина Кэролайн Крейл была полностью доказана?
Again Meredith Blake stared at him. Мередит Блейк снова внимательно посмотрел на него.
"My dear man, if she didn't -" - Сударь, если это сделала не она, тогда...
"Well, if she didn't?" - Тогда... Если это не она?
"I can't imagine any alternative solution. - Я не могу найти иного решения.
Accident? Несчастный случай?..
Surely impossible." "Quite impossible, I should say." - По-моему, совсем невозможно.
"And I can't believe in the suicide theory. - И в самоубийство я не могу поверить.
It had to be brought forward, but it was quite unconvincing to anyone who knew Crale." "Quite." Защита, понятно, должна была поддержать эту версию, но выглядела она совсем неубедительно для тех, кто знал Крейла.
"So what remains?" asked Meredith Blake. Что остается?
Poirot said coolly, Пуаро спокойно произнес:
"There remains the possibility of Amyas Crale having been killed by somebody else." - Остается вероятным, что Эмиаса Крейла убил кто-то другой.
"But that's absurd! - Но это абсурд! - Вы полагаете? - Я убежден!.. Кто мог желать его смерти? - Вы это знаете лучше меня. - Однако вы не верите, что... - Быть может, и нет. Мне интересно изучить эту возможность. Подумайте над этой гипотезой со всей серьезностью. Скажите, что вы о ней думаете. Мередит некоторое время внимательно смотрел на Пуаро, потом решительно покачал головою: - Я не могу себе представить... Я хотел бы, но... Если бы нашелся хоть какой-нибудь повод подозревать кого-нибудь еще, я согласен считать Кэролайн невиновной. Мне претит мысль, что она - убийца. Сначала я даже не мог этому поверить. Но кто другой? Кто еще был там? Филипп - лучший друг Крейла. Эльза? Смешно. Я?.. Похож ли я на убийцу? Уважаемая гувернантка? Двое старых, преданных слуг?.. Возможно, вы хотите меня убедить, что все это сделала девочка, Анджела? Нет, мосье Пуаро, не существует никакой альтернативы.
Nobody could have killed him but his wife. Никто, кроме жены, не мог убить Эмиаса Крейла.
But he drove her to it. Но он сам подвел ее к этому.
And so, in a way, it was suicide after all, I suppose." Так что в некотором смысле можно признать случившееся самоубийством.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x