Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"How did your brother react to the Elsa Greer affair?" - Как реагировал ваш брат на его связь с Эльзой Гриер?
"Do you know, I find it rather difficult to say. - Правду говоря, мне это трудно определить.
His attitude wasn't really easy to define. He was annoyed, I think, with Amyas for making a fool of himself over the girl. По-моему, он был огорчен тем, что Эмиас выглядит смешным во всей этой истории с девушкой.
He said more than once that it wouldn't work and that Amyas would live to regret it. Он не раз говорил, что в один прекрасный день Эмиас пожалеет об этом.
At the same time I have a feeling - yes, very definitely I have a feeling that he was just faintly pleased at seeing Caroline let down." И в то же время мне кажется... Да, мне определенно кажется, что он чувствовал какое-то неудовлетворение от мысли, что Эмиас оставит Кэролайн. Пуаро свел брови: - В самом деле? -О, только не поймите меня превратно! Я хочу сказать, что, наверное, это чувство у него таилось где-то в подсознании. Я не уверен даже, что он сам понимал его когда-либо. У нас с Филиппом мало общего, но существуют связи между людьми одной крови. Один брат знает много о том, что творится в душе другого. - А потом, после трагедии? Мередит Блейк кивнул. Боль исказила его лицо. - Бедный Фил! Тяжелый удар, он его буквально уничтожил. Он всегда был привязан к Эмиасу. В его чувства входил, я считаю, и элемент восхищения. Так сказать, своего рода культ героя. Эмиас Крейл и я в одном возрасте, Филипп на два года моложе. И он всегда с восторгом смотрел на Эмиаса. Для него это был тяжелый удар... И он проявил в отношении Кэролайн жестокость. - У него, наверное, не было никаких сомнений? - Ни у кого из нас не было сомнений.
There was a silence. Наступило молчание.
Then Blake said with the irritable plaintiveness of a weak man, Затем Блейк обиженным, плаксивым тоном, присущим слабодушным людям, продолжал:
"It was all over - forgotten - and now you come, raking it all up." - Все прошло, забылось. И вот теперь приходите вы, чтобы воскресить все снова.
"Not I. Caroline Crale." - Не я, а Кэролайн Крейл.
Meredith stared at him. Мередит внимательно посмотрел на него.
"Caroline? - Кэролайн?
What do you mean?" Что вы хотите этим сказать?
Poirot said, watching him, Пуаро ответил, остановив взгляд на Блейке:
"Caroline Crale the second." - Кэролайн Крейл-младшая.
Meredith's face relaxed. Лицо Мередита Блейка прояснилось.
"Ah, yes, the child. - А-а. Так-так, ребенок.
Little Carla. Маленькая Кэролайн, Карла.
I - I misunderstood you for a moment." Я вас сначала неправильно понял.
"You thought I meant the original Caroline Crale? - Вы полагали, что я веду речь о настоящей Кэролайн Крейл?
You thought that it was she who would not - how shall I say it? - rest easy in her grave." Будто она не может, так сказать, мирно лежать в могиле?
Blake shivered. Мередит Блейк вздрогнул.
"Don't, man." - О нет! Прошу вас!
"You know that she wrote to her daughter - the last words she ever wrote - that she was innocent?" - Вам известно - Кэролайн написала своей дочери, это были ее последние слова перед смертью, - что она невиновна?
Meredith stared at him. Мередит Блейк вперил в него взгляд.
He said - and his voice sounded utterly incredulous, Затем спросил недоверчиво:
"Caroline wrote that?" - Написала сама Кэролайн?
"Yes." - Да.
Poirot paused and said, После паузы Пуаро спросил:
"It surprises you?" - Это вас удивляет?
"It would surprise you if you'd seen her in court. - Вы тоже удивились бы, если бы видели ее во время процесса.
Poor, hunted, defenseless creature. Бедное, затравленное, беззащитное создание.
Not even struggling." Она даже не боролась.
"A defeatist?" - Безволие?
"No, no. She wasn't that. - Нет, нет, Кэролайн не страдала этим.
It was, I think, the knowledge that she'd killed the man she loved - or I thought it was that." Сознание того, что она убила любимого человека, заставило ее быть такой. Во всяком случае, мне так показалось.
"You are not so sure now?" - Но сейчас вы уже в этом не убеждены?
"To write a thing like that - solemnly - when she was dying." - Написать подобные вещи?! Будучи на смертном одре?!
Poirot said, Пуаро подсказал:
"A pious lie, perhaps?" - Благочестивая ложь, наверное?
"Perhaps." But Meredith was dubious. "That's not -that's not like Caroline." - Возможно. - Мередит сомневался. - Но это не очень... Нет, это не похоже на Кэролайн!
Hercule Poirot nodded. Эркюль Пуаро утвердительно кивнул головой.
Carla Lemarchant had said that. Карла Лемаршан сказала то же самое.
Carla had only a child's obstinate memory. Но у нее это могло быть всего лишь воспоминанием детства.
But Meredith Blake had known Caroline well. Зато Мередит хорошо знал Кэролайн Крейл.
It was the first confirmation Poirot had got that Carla's belief was to be depended upon. Теперь у Пуаро было первое подтверждение того, что он мог положиться на убежденность Карлы.
Meredith Blake looked up at him. He said slowly, Мередит Блейк поднял глаза и сказал, растягивая слова:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x