• Пожаловаться

Агата Кристи: Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раскрытие загадочного преступления, свидетелями которого становятся одиннадцать пассажиров воздушного лайнера, — тема романа «Смерть в облаках». Одну из пассажирок рейса Париж — Кройдон незадолго до посадки обнаруживают мертвой. Что случилось с пожилой дамой? Под подозрение попадают все пассажиры, включая Эркюля Пуаро. Разумеется, прославленный сыщик с блеском раскроет преступление и выведет убийцу на чистую воду.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That's what she is.Да, именно так. Возможно, в техническом плане она и виртуоз, но шлюха есть шлюха.
Poor old Stephen! If he only could get rid of her!"Бедный Стивен... если бы только он мог избавиться от нее..."
She, in turn, felt for her cigarette case. She accepted Cicely Horbury's match.Она тоже достала из сумочки сигарету и прикурила от предложенной Сайсли спички.
The steward said: "Excuse me, ladies; no smoking."- Прошу прощения, леди, - раздался голос стюарда. - Курить на борту самолета запрещено.
Cicely Horbury said, "Hell!"- Черт возьми! - пробурчала Сайсли Хорбери.
M. Hercule Poirot thought:Месье Эркюля Пуаро посетили следующие мысли:
"She is pretty, that little one over there. There is determination in that chin."Она прелестна, эта милая девушка.
Why is she so worried over something?Интересно, чем она так встревожена?
Why is she so determined not to look at the handsome young man opposite her?Почему она избегает смотреть на этого симпатичного молодого человека, сидящего напротив нее?
She is very much aware of him and he of her."Она явно ощущает его присутствие, как и он -ее..."
The plane dropped slightly.Самолет немного качнуло вниз.
"Mon estomac!" thought Hercule Poirot, and closed his eyes determinedly."Мой бедный желудок", - подумал Эркюль Пуаро и закрыл глаза.
Beside him, Doctor Bryant, caressing his flute with nervous hands, thought:Сидевший рядом с ним доктор Брайант думал, нервно поглаживая свою флейту:
"I can't decide."Я не в силах принять решение.
I simply cannot decide.Просто не в силах.
This is the turning point of my career."А ведь это поворотный пункт в моей карьере..."
Nervously he drew out his flute from its case, caressingly, lovingly.Он осторожно вынул флейту из футляра.
Music - in music there was an escape from all your cares.Музыка... Средство отрешения от всех забот.
Half smiling, he raised the flute to his lips; then put it down again.С едва заметной улыбкой он поднес флейту к губам и тут же положил ее обратно.
The little man with the mustaches beside him was fast asleep.Невысокий мужчина с усами, сидевший рядом с ним, крепко спал.
There had been a moment, when the plane had bumped a little, when he had looked distinctly green.Когда однажды самолет тряхнуло, его лицо заметно позеленело.
Doctor Bryant was glad he himself became neither train-sick nor sea-sick nor air-sick.Доктор Брайант мысленно поздравил себя с тем, что он не страдает морской болезнью...
M. Dupont p?re turned excitedly in his seat and shouted at M. Dupont fils, sitting beside him:Дюпон-отец повернулся к сидевшему рядом с ним Дюпону-сыну и заговорил, пребывая в явном возбуждении:
"There is no doubt about it!- Нет никаких сомнений.
They are all wrong - the Germans, the Americans, the English!Они все не правы - немцы, американцы, англичане!
They date the prehistoric pottery all wrong!Они неправильно датируют доисторические гончарные изделия.
Take the Samarra ware -"Возьмем изделия из Самарры...
Jean Dupont, tall, fair, with a false air of indolence, said: "You must take the evidences from all sources. There is Tall Halaf, and Sakje Geuze -"- Нужно пользоваться данными из всех источников, - отозвался Жан Дюпон, высокий светловолосый молодой человек, производивший обманчивое впечатление приверженца праздности и лености. - Существуют еще Талл-Халаф и Сакджагёз[3]...
They prolonged the discussion.Дискуссия продолжалась несколько минут.
Armand Dupont wrenched open a battered attach? case.В конце концов Арман Дюпон распахнул потрепанный атташе-кейс.
"Take these Kurdish pipes, such as they make today.- Взгляни на эти курдские трубки, изготавливаемые в наше время.
The decoration on them is almost exactly similar to that on the pottery of 5000 b.c."Узоры на них точно такие же, как и на изделиях, изготавливавшихся за пять тысяч лет до новой эры.
An eloquent gesture almost swept away the plate that a steward was placing in front of him.Он сопроводил свои слова энергичным жестом, едва не выбив из рук стюарда тарелку, которую тот ставил перед ним.
Mr Clancy, writer of detective stories, rose from his seat behind Norman Gale and padded to the end of the car, extracted a Continental Bradshaw from his raincoat pocket and returned with it to work out a complicated alibi for professional purposes.Мистер Клэнси, сидевший позади с Норманом Гейлом, поднялся с кресла, прошел в конец салона, вынул из кармана своего плаща континентальный справочник Брэдшоу [4] и вернулся на место, чтобы разработать сложное алиби для своего персонажа.
Mr Ryder, in the seat behind him, thought:Располагавшийся сзади него мистер Райдер думал:
"I'll have to keep my end up, but it's not going to be easy."Нужно сделать все от меня зависящее, хотя придется нелегко.
I don't see how I'm going to raise the dibs for the next dividend. If we pass the dividend the fat's in the fire... Oh, hell!"Не представляю, где взять денег для выплаты следующих дивидендов... Черт возьми!"
Norman Gale rose and went to the wash room.Норман Гейл поднялся с кресла и направился в туалет.
As soon as he had gone, Jane drew out a mirror and surveyed her face anxiously.Как только он скрылся из вида, Джейн достала зеркало и принялась озабоченно изучать свое лицо.
She also applied powder and lipstick.Она тоже подкрасила губы и припудрилась.
A steward placed coffee in front of her.Стюард поставил перед ней чашку кофе.
Jane looked out of the window.Джейн посмотрела в иллюминатор.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть в облаках - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.