Агата Кристи - Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The moonlight - the soft Atlantic air. And then, Hugo's arm round her. Был теплый, лунный вечер, Хьюго обнял ее за талию.
"I love you, I love you. You know I love you, Vera?" - Я люблю вас, Вера. Я люблю вас. Вы знаете, что я вас люблю?
Yes, she knew. (Or thought she knew.) Да, она знала. (По крайней мере, так ей казалось.)
"I can't ask you to marry me. I've not got a penny. -Я не решаюсь просить вашей руки... У меня нет ни гроша.
Its all I can do to keep myself. Мне хватает на жизнь, и только.
Queer, you know, once, for three months I had the chance of being a rich man to look forward to. А ведь как-то у меня целых три месяца был шанс разбогатеть.
Cyril wasn't born until three months after Maurice died. Сирил появился на свет через три месяца после смерти Мориса...
If he'd been a girl..." If the child has been a girl, Hugo would have come into everything. Если бы родилась девочка, состояние унаследовал бы Хьюго.
He'd been disappointed, he admitted. Он признался, что был тогда очень огорчен:
"I hadn't built on it, of course. - Я, разумеется, не строил никаких расчетов.
But it was a bit of a knock. И все же я тяжело перенес этот удар.
Oh, well, luck's luck! Видно, не под счастливой звездой я родился.
Cyril's a nice kid. I'm awfully fond of him." Но Сирил милый мальчик, и я к нему очень привязался!
And he was fond of him, too. И это была чистая правда.
Always ready to play games or amuse his small nephew. Хьюго и впрямь любил Сирила, готов был целыми днями играть с ним, выполнять все его капризы.
No rancour in Hugo's nature. Злопамятства в нем не было.
Cyril wasn't really strong. Сирил рос хилым ребенком.
A puny child - no stamina. Тщедушным, болезненным.
The kind of child, perhaps, who wouldn't live to grow up... Он вряд ли прожил бы долго...
And then -? А дальше что?
"Miss Claythorne, why can't I swim to the rock?" Irritating whiney repetition. - Мисс Клейторн, можно мне поплыть к скале? Почему мне нельзя к скале? - без конца канючил Сирил.
"It s too far, Cyril." - Это слишком далеко, Сирил.
"But, Miss Claythorne..." - Ну, мисс Клейторн, позвольте, ну, пожалуйста..."
Vera got up. She went to the dressing-table and swallowed three aspirins. Вера вскочила с постели, вынула из туалетного столика три таблетки аспирина и разом проглотила.
She thought: "I wish I had some proper sleeping stuff." She thought: "If I were doing away with myself I'd take an overdose of veronal -something like that - not cyanide!" "Если бы мне понадобилось покончить с собой, -подумала она, - я приняла бы сильную дозу веронала или какое-нибудь другое снотворное, но уж никак не цианистый калий".
She shuddered as she remembered Anthony Marston's convulsed purple face. Она передернулась, вспомнив искаженное, налившееся кровью лицо Антони Марстона.
As she passed the mantelpiece, she looked up at the framed doggerel. Когда она проходила мимо камина, ее взгляд невольно упал на считалку.
Ten little Indian boys went out to dine; One choked his little self and then there were nine. Десять негритят отправились обедать, Один поперхнулся, их осталось девять
She thought to herself: "It's horrible - just like us this evening..." "Какой ужас, - подумала она. - Ведь сегодня все именно так и было!
Why had Anthony Marston wanted to die? Почему Антони Марстон хотел умереть?
She didn't want to die. Нет, она умереть не хочет.
She couldn't imagine wanting to die... Death was for - the other people... Сама мысль о смерти ей противна... Смерть - это не для нее..."
Chapter 6 Глава шестая
Dr. Armstrong was dreaming... It was very hot in the operating room... Surely they'd got the temperature too high? Доктор Армстронг видел сон... В операционной дикая жара... Зачем здесь так натопили?
The sweat was rolling down his face. С него ручьями льет пот.
His hands were clammy. Difficult to hold the scalpel firmly... How beautifully sharp it was... Easy to do a murder with a knife like that. Руки взмокли, трудно держать скальпель... Как остро наточен скальпель... Таким легко убить.
And of course he was doing a murder... Он только что кого-то убил.
The woman's body looked different. Тело жертвы кажется ему незнакомым.
It had been a large unwieldy body. This was a spare meagre body. Та была толстая, нескладная женщина, а эта чахлая, изможденная.
And the face was hidden. Лица ее не видно.
Who was it that he had to kill? Кого же он должен убить?
He couldn't remember. Он не помнит.
But he must know! А ведь он должен знать!
Should he ask Sister? Что если спросить у сестры?
Sister was watching him. Сестра следит за ним.
No, he couldn't ask her. Нет, нельзя ее спрашивать.
She was suspicious, he could see that. Она и так его подозревает.
But who was it on the operating table? Да что же это за женщина лежит перед ним на операционном столе?
They shouldn't have covered up the face like that... Почему у нее закрыто лицо?
If he could only see the face... Если б только он мог взглянуть на нее!..
Ah! that was better. A young probationer was pulling off the handkerchief. Наконец-то молодой практикант поднял платок и открыл ее лицо.
Emily Brent, of course. Ну, конечно, это Эмили Брент.
It was Emily Brent that he had to kill. Он должен убить Эмили Брент.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x