Агата Кристи - Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When he came down the hill in his car this evening he looked - he looked - oh, I can't explain!" Когда он съезжал с холма в автомобиле, он был похож на... на... не знаю, как и сказать!
But they knew what she meant. Но все поняли, что она имеет в виду.
Anthony Marston, in the height of his youth and manhood, had seemed like a being who was immortal. Антони Марстон, молодой, красивый, показался им чуть ли не небожителем!
And now, crumpled and broken, he lay on the floor. А теперь его скрюченный труп лежал на полу.
Dr. Armstrong said: "Is there any possibility other than suicide?" - У кого есть другая гипотеза? - спросил доктор Армстронг.
Slowly every one shook his head. Все покачали головами.
There could be no other explanation. Нет, другого объяснения они найти не могли.
The drinks themselves were untampered with. Никто ничего не сыпал в бутылки.
They had all seen Anthony Marston go across and help himself. It followed therefore that any Cyanide in the drink must have been put there by Anthony Marston himself. Все видели, что Марстон сам налил себе виски -следовательно, если в его бокале был яд, никто, кроме Марстона, ничего туда подсыпать не мог.
And yet - why should Anthony Marston commit suicide? И все же, зачем было Марстону кончать жизнь самоубийством?
Blore said thoughtfully: "You know, doctor, it doesn't seem right to me. - Что-то тут не то, доктор, - сказал задумчиво Блор.
I shouldn't have said Mr. Marston was a suicidal type of gentleman." - Марстон никак не был похож на самоубийцу.
Armstrong answered: "I agree." - Вполне с вами согласен, - ответил Армстронг.
II They had left it like that. На этом обсуждение прекратилось.
What else was there to say? Да и что тут еще можно сказать?
Together Armstrong and Lombard had carried the inert body of Anthony Marston to his bedroom and had laid him there covered over with a sheet. Армстронг и Ломбард перенесли бездыханное тело Марстона в спальню, накрыли его простыней.
When they came downstairs again, the others were standing in a group, shivering a little, though the night was not cold. Когда они вернулись в холл, гости, сбившись в кучку, испуганно молчали, а кое-кого била дрожь, хотя вечер стоял теплый.
Emily Brent said: "We'd better go to bed. It's late." - Пора спать. Уже поздно, - сказала, наконец, Эмили Брент.
It was past twelve o'clock. The suggestion was a wise one - yet every one hesitated. Слова ее прозвучали весьма уместно: часы давно пробили полночь, и все же гости не спешили расходиться.
It was as though they clung to each other's company for reassurance. Было видно, что они боятся остаться в одиночестве.
The judge said: "Yes, we must get some sleep." - Мисс Брент права, - поддержал ее судья, - нам пора отдохнуть.
Rogers said: "I haven't cleared yet - in the dining-room." - Но я еще не убрал в столовой, - сказал Роджерс.
Lombard said curtly: "Do it in the morning." - Уберете завтра утром, - распорядился Ломбард.
Armstrong said to him: "Is your wife all right?" - Ваша жена чувствует себя лучше? - спросил дворецкого Армстронг.
"I'll go and see, sir." - Поднимусь, посмотрю.
He returned a minute or two later. - Чуть погодя Роджерс вернулся.
"Sleeping beautiful, she is." - Она спит как убитая.
"Good," said the doctor. - Вот и хорошо, - сказал врач.
"Don't disturb her." - Не беспокойте ее.
"No, sir. - Разумеется, сэр.
I'll just put things straight in the dining-room and make sure everything's locked up right, and then I'll turn in." He went across the hall into the dining-room. Я приберусь в столовой, закрою двери на ключ и пойду спать, - Роджерс вышел в столовую.
The others went upstairs, a slow unwilling procession. Гости медленно, неохотно потянулись к лестнице.
If this had been an old house, with creaking wood, and dark shadows, and heavily panelled walls, there might have been an eerie feeling. Будь они в старом доме со скрипящими половицами и темными закоулками, доме, где обшитые панелями стены скрывали потайные ходы, их страх был бы вполне объясним.
But this house was the essence of modernity. Но здесь - в этом ультрасовременном особняке?
There were no dark corners - no possible sliding panels - it was flooded with electric light - everything was new and bright and shining. Здесь нет ни темных закоулков, ни потайных дверей, а комнаты заливают потоки электрического света и все сверкает новизной!
There was nothing hidden in this house, nothing concealed. Нет, здесь не скроешься! Ничего таинственного тут нет!
It had no atmosphere about it. И быть не может!
Somehow, that was the most frightening thing of all... Но это-то и вселяло в них ужас...
They exchanged good-nights on the upper landing. На площадке второго этажа гости пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по комнатам.
Each of them went into his or her own room, and each of them automatically, almost without conscious thought, locked the door... Войдя к себе, каждый машинально, даже не отдавая себе в этом отчета, запер дверь на ключ.
III In his pleasant softly tinted room, Mr. Justice Wargrave removed his garments and prepared himself for bed. В веселой светлой спальне раздевался, готовясь ко сну, судья Уоргрейв.
He was thinking about Edward Seton. Он думал об Эдуарде Ситоне.
He remembered Seton very well. Ситон стоял перед ним как живой.
His fair hair, his blue eyes, his habit of looking you straight in the face with a pleasant air of straightforwardness. That was what had made so good an impression on the jury. Блондин с голубыми глазами, чей искренний взгляд производил прямо-таки неотразимое впечатление на присяжных.
Llewellyn, for the Crown, had bungled it a bit. Г осударственный обвинитель Ллуэллин не обладал чувством меры. Он выступал крайне неудачно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x