• Пожаловаться

Агата Кристи: Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Исчезновение престарелого священнослужителя из отеля «Бертрам» заставляет полицию Скотленд-Ярда обратить пристальное внимание на респектабельную гостиницу, ее служащих и постояльцев. Среди последних оказывается вездесущая мисс Марпл, с помощью которой распутывается чрезвычайно серьезное преступление, с первого взгляда казавшееся простым недоразумением.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Looks a hundred."На вид ей лет сто!
Colonel Luscombe threw a glance in the direction of Jane Marple thus resurrected, but without much interest; Bertram's always had a sprinkling of what he called fluffy old pussies.Полковник Ласком бросил взгляд в сторону воскресшей Джейн Марпл, но без особого интереса; в "Бертраме" всегда было полно этих "старых ведьмочек", как он их окрестил.
Lady Selina was continuing.А леди Седина продолжала:
"Only place in London you can still get muffins. Real muffins.- Это - единственное место в Лондоне, где еще можно получить настоящие плюшки.
Do you know when I went to America last year they had something called muffins on the breakfast menu.В прошлом году, когда я была в Америке, в меню на завтрак значилось нечто, именуемое "горячими плюшками".
Not real muffins at all.Ничего общего!
Kind of teacake with raisins in them.Кекс с изюмом!
I mean, why call them muffins?"Ну чего ради называть его "плюшкой"?
She pushed in the last buttery morsel and looked round vaguely.Проглотив последний кусок, она устремила в пространство рассеянный взгляд.
Henry materialized immediately.Тут же возник Генри.
Not quickly or hurriedly.Возник без всякой спешки и торопливости.
It seemed that, just suddenly, he was there.Казалось, он просто случайно оказался поблизости.
"Anything further I can get you, my lady?- Что я еще могу предложить?
Cake of any kind?" "Cake?" Lady Selina thought about it, was doubtful. "We are serving very good seed cake, my lady. I can recommend it."У нас прекрасный тминный кекс, миледи...
"Seed cake?- Что, что?
I haven't eaten seed cake for years.Да я не пробовала тминного кекса тысячу лет!
It is real seed cake?"Он и в самом деле с тмином?
"Oh yes, my lady.- Конечно, миледи.
The cook has had the receipt for years.У повара сохранился рецепт еще с незапамятных времен.
You'll enjoy it, I'm sure."Уж поверьте на слово, вам понравится.
Henry gave a glance at one of his retinue, and the lad departed in search of seed cake.Генри глянул на одного из своих подчиненных, и тот устремился за тминным кексом.
"I suppose you've been at Newbury, Derek?"- Полагаю, вы были в Ньюберри, Дерек?
"Yes.- О да.
Darned cold, I didn't wait for the last two races.Страшный холод! Я даже не стал дожидаться последних забав.
Disastrous day.День неудачный выдался.
That filly of Harry's was no good at all."Эта кобыла Хэрри - ничего хорошего.
"Didn't think she would be.- Неужели вы на нее рассчитывали?
What about Swanhilda?"А Сванхильда?
"Finished fourth."- Пришла четвертой.
Luscombe rose.Ласком поднялся:
"Got to see about my room."- Пойду взгляну на свою комнату.
He walked across the lounge to the reception desk. As he went he noted the tables and their occupants. Astonishing number of people having tea here.Он пересек холл и направился к стойке администратора, по пути невольно обратив внимание на сидящих за столиками людей.
Quite like old days.Совсем как в старое время!..
Tea as a meal had rather gone out of fashion since the war.После войны традиционное послеобеденное чаепитие вышло из моды.
But evidently not at Bertram's.Но только не в этом отеле!
Who were all these people?Кто же все эти люди?
Two canons and the Dean of Chislehampton.Два каноника и настоятель Чизлхэмптонского собора.
Yes, and another pair of gaitered legs over in the corner, a Bishop, no less!Да-да, и еще пара ног в гетрах вон там в углу - это не меньше чем епископ!
Mere Vicars were scarce.Простые священники попадаются тут редко.
Have to be at least a canon to afford Bertram's, he thought."Надо быть, по крайней мере, каноником, чтобы осилить цены в "Бертраме"! - подумал он.
The rank and file of the clergy certainly couldn't, poor devils.- Рядовому священнослужителю это не по карману!"
As far as that went, he wondered how on earth people like old Selina Hazy could.И он подумал: а каким образом ухитряется останавливаться в "Бертраме" Седина Хейзи?
She'd only got twopence or so a year to bless herself with.Говорят, в год она имеет какие-то гроши!
And there was old Lady Berry, and Mrs Posselthwaite from Somerset, and Sybil Kerr - all poor as church mice.А между прочим, тут восседали и старая леди Бэрри, и миссис Посселтуэйт из Сомерсета, и Сибил Кэрр - эта уж наверняка бедна как церковная мышь!
Still thinking about this he arrived at the desk and was pleasantly greeted by Miss Gorringe, the receptionist.Все еще обдумывая эту проблему, он подошел к стойке, где его тепло приветствовала мисс Гориндж.
Miss Gorringe was an old friend.Мисс Гориндж тоже была давней знакомой.
She knew everyone of the clientele and, like royalty, never forgot a face.Она знала всех завсегдатаев отеля в лицо.
She looked frumpy but respectable.Выглядела она старомодно, но респектабельно.
Frizzled yellowish hair (old-fashioned tongs, it suggested), black silk dress, a high bosom on which reposed a large gold locket and a cameo brooch.Желтоватые, туго завитые (явно щипцами!) локоны, черное шелковое платье и высокая грудь, украшенная крупным золотым медальоном и брошью с камеей.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Отель «Бертрам» - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.