Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой/ Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна – разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана парить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства…

Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Well - surely a mother -" - Я... я полагал, что мать...
"I'm glad you've got a few nice old fashioned ideas, Charles. - Чарльз, я рада, что у тебя еще сохранились прекрасные старомодные взгляды.
But you don't quite know what my mother is capable of yet. Но ты, я вижу, плохо представляешь себе, на что способна моя мать.
The darling can't help it, but there would simply have to be a grand dramatic scene. Наша дорогая мамочка не виновата - она ничего поделать с собой не может.
And dramatic scenes aren't the best things for anyone recovering from head injuries." Она разыграла бы там грандиозную драматическую сцену, а такие сцены далеко не лучший способ восстановить здоровье человека с головной травмой.
"You do think of everything, don't you, my sweet." - Обо всех-то ты печешься, радость моя.
"Well, somebody's got to do the thinking now that grandfather's gone." - Кому-то приходится это делать сейчас, когда нет деда.
I looked at her speculatively. I saw that old Leonides's acumen had not deserted him. The mantle of his responsibilities was already on Sophia's shoulders. Я внимательно поглядел на нее и решил, что старый Леонидис до конца сохранил проницательность ума - бремя ответственности уже легло на плечи Софии.
After the inquest, Gaitskill accompanied us back to Three Gables. После дознания мистер Гейтскил вместе с нами вернулся в "Три фронтона".
He cleared his throat and said pontifically:"There is an announcement it is my duty to make to you all." Откашлявшись, он торжественно, как на богослужении, объявил, что у него есть некое сообщение, которое он должен довести до сведения семьи.
For this purpose the family assembled in Magda's drawing room. Все собрались в гостиной у Магды.
I had on this occasion the rather pleasurable sensations of the man behind the scenes. I knew in advance what Gaitskill had to say. На этот раз мне было проще - я чувствовал себя как бы за сценой, - я знал заранее все, о чем собирался сказать Гейтскил.
I prepared myself to observe the reactions of everyone. Я приготовился внимательно следить за реакцией всех действующих лиц.
Gaitskill was brief and dry. Гейтскил был сух и немногословен.
Any signs of personal feeling and annoyance were well held in check. Видно было, что он держит в узде свои личные обиды и раздражение.
He read first Aristide Leonides's letter and then the will itself. Сначала он прочел письмо Аристида Леонидиса, а затем само завещание.
It was very interesting to watch. Наблюдать лица было необыкновенно интересно.
I only wished my eyes could be everywhere at once. Я жалел только, что не мог видеть все одновременно.
I did not pay much attention to Brenda and Laurence. Я почти не глядел на Бренду и Лоуренса.
The provision for Brenda in this will was the same. Обеспечение Бренды по завещанию оставалось прежним.
I watched primarily Roger and Philip, and after them Magda and Clemency. Меня главным образом занимали Роджер и Филип, а потом уже Магда и Клеменси.
My first impression was that they all behaved very well. Поначалу мне казалось, что они все держатся прекрасно.
Philip's lips were pressed closely together, his handsome head was thrown back against the tall chair in which he was sitting. Губы Филипа были плотно сжаты, красивая голова откинута назад на спинку высокого кресла.
He did not speak. Он не произнес ни слова.
Magda, on the contrary, burst into speech as soon as Mr Gaitskill finished, her rich voice surging over his thin tones like an incoming tide drowning a rivulet. Магда, напротив, разразилась потоком слов, как только Гейтскил кончил читать. Ее богатый модуляциями голос захлестнул жалкий тенорок, как захлестывает речушку надвигающийся прилив.
"Darling Sophia - how extraordinary... How romantic... - София, дорогая... это поразительно... И до чего романтично!
Fancy old Sweetie Pie being so cunning and deceitful - just like a dear old baby. Кто бы мог подумать, что наш старенький дуся окажется таким коварным и лживым, совсем как малый ребенок.
Didn't he trust us? Он что, не доверял нам?
Did he think we'd be cross? Или считал, что мы на него рассердимся?
He never seemed to be fonder of Sophia than of the rest of us. Мне казалось, он никогда особо не выделял Софию.
But really, it's most dramatic." Но если вдуматься, это так драматично.
Suddenly Magda jumped lightly to her feet, danced over to Sophia and swept her a very grand court curtsey. Магда вдруг легко вскочила на ноги, танцующей походкой подбежала к Софии и отдала ей глубокий поклон:
"Madame Sophia, your penniless and broken down old mother begs you for alms." Her voice took on a cockney whine. "Spare us a copper, old dear. - Мадам София, твоя несчастная, нищая старуха мать просит у тебя подаяния. - В голосе ее появились просительные просторечные интонации: - Подай грошик, милочка.
Your Ma wants to go to the pictures." Твоей маме хочется в кино сходить.
Her hand, crooked into a claw, twitched urgently at Sophia. Она протянула Софии руку, как бы для милостыни.
Philip, without moving, said through stiff lips: Филип, не двинувшись с места, процедил сквозь сжатые зубы:
"Please Magda, there's no call for any unnecessary clowning." - Магда, прошу тебя, прекрати это фиглярство.
"Oh, but, Roger," cried Magda, suddenly turning to Roger. "Poor darling Roger. - Ну, а как же Роджер? - воскликнула Магда, неожиданно повернувшись к Роджеру. - Бедный наш милый Роджер!
Sweetie was going to come to the rescue and then, before he could do it, he died. Старик собирался прийти ему на помощь и спасти, а тут вот не успел и умер.
And now Roger doesn't get anything. И теперь Роджер остался ни с чем.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Скрюченный домишко - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x