Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий детектив Эркюль Пуаро путешествует в Круизе по Нилу. Увы, спокойно отдохнуть у него не получится — на пароходе убита аристократка Линит Риджуэй. Никто кроме гениального сыщика не справится с разгадкой таинственного преступления.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You know - Jackie didn't do it. - Понимаете, это не Джеки.
I'm certain Jackie didn't do it! Я уверен: не Джеки.
It looks black against her, I daresay, but she didn't do it. Все против нее, я знаю, но это не она.
She - she was a bit tight last night, and all worked up, and that's why she went for me. Вчера вечером она немного перебрала, разнервничалась, и я попал ей под горячую руку.
But she wouldn't - she wouldn't do murder... not cold-blooded murder..." Но она неспособна на убийство... хладнокровное убийство...
Poirot said gently: Пуаро мягко остановил его:
"Do not distress yourself, Monsieur Doyle. - Не тревожьтесь понапрасну, месье Дойл.
Whoever shot your wife, it was not Mademoiselle de Bellefort." Кто бы ни был убийца, это не мадемуазель де Бельфор.
Simon looked at him doubtfully. Саймон недоверчиво взглянул на него:
"Is that on the square?" - Вы правду говорите?
"But since it was not Mademoiselle de Bellefort," continued Poirot, "can you give us any idea of who it might have been?" - И поскольку это не мадемуазель де Бельфор, -продолжал Пуаро, - не подскажете ли вы, кто мог им быть?
Simon shook his head. Саймон затряс головой.
The look of bewilderment increased. Выражение растерянности не сходило с его лица.
"It's crazy - impossible. - Это безумие, этого не может быть.
Apart from Jackie nobody could have wanted to do her in." Кроме Джеки, это никому не было нужно.
"Reflect, Monsieur Doyle. - А вы подумайте, месье Дойл.
Has she no enemies? У нее нет врагов?
Is there no one who has a grudge against her?" Никто не держит на нее зла?
Again Simon shook his head with the same hopeless gesture. С тем же беспомощным выражением Саймон покачал головой:
"It sounds absolutely fantastic. - Совершенно немыслимая вещь.
There's Windlesham, of course. Допустим - Уиндлизем.
She more or less chucked him to marry me - but I can't see a polite stick like Windlesham committing murder, and anyway he's miles away. Она как бы бросила его и вышла замуж за меня, но я не представляю, чтобы такой приличный человек мог пойти на убийство - к тому же он далеко отсюда.
Same thing with old Sir George Wode. Или старина сэр Джордж Вуд.
He'd got a down on Linnet over the house - disliked the way she was pulling it about; but he's miles away in London, and anyway to think of murder in such a connection would be fantastic." У него был зуб на Линит из-за дома, ему не нравилось, как она все переделала; но он черт-те где - в Лондоне, и, уж во всяком случае, немыслимо из-за этого задумать убийство.
"Listen, Monsieur Doyle." Poirot spoke very earnestly. "On the first day we came on board the Karnak I was impressed by a little conversation which I had with Madame your wife. - Послушайте, месье Дойл. - Пуаро взял серьезный тон. - В первый же день на "Карнаке" я получил сильное впечатление от разговора с вашей супругой.
She was very upset - very distraught. Она была встревожена - напугана.
She said - mark this well - that everybody hated her. Она сказала - обратите на это внимание, - что все ее ненавидят.
She said she felt afraid - unsafe - as though everyone round her were an enemy." Сказала, что боится, не чувствует себя в безопасности, словно вокруг нее одни враги.
"She was pretty upset at finding Jackie aboard. - Она очень расстроилась, когда увидела на борту Джеки.
So was I," said Simon. И я расстроился, - сказал Саймон.
"That is true, but it does not quite explain those words. - Это так, но тем не менее ее слова остаются загадочными.
When she said she - was surrounded by enemies, she was almost certainly exaggerating, but all the same she did mean more than one person." Когда она говорила, что окружена врагами, она, конечно, преувеличивала - и все равно она имела в виду не одного человека.
"You may be right there," admitted Simon. "I think I can explain that. - Может быть, вы правы, - согласился Саймон. -Кажется, я могу объяснить, что она имела в виду.
It was a name in the passenger list that upset her." Ее расстроила какая-то фамилия в списке пассажиров.
"A name in the passenger list? - В списке?
What name?" Какая фамилия?
"Well, you see, she didn't actually tell me. - Вы знаете, она не сказала.
As a matter of fact I wasn't even listening very carefully. Честно говоря, я не очень вникал.
I was going over the Jacqueline business in my mind. У меня голова была занята Джеки.
As far as I remember, Linnet said something about doing people down in business, and that it made her uncomfortable to meet anyone who had a grudge against her family. Помню только, Линит говорила, что в делах бывают невезучие люди и что неприятно встречать человека, который имеет зуб против твоей семьи.
You see, although I don't really know the family history very well, I gather that Linnet's mother was a millionaire's daughter. Я не очень хорошо знаю их семейные дела, но, как я понимаю, мать Линит была дочерью миллионера.
Her father was only just ordinary plain wealthy, but after his marriage he naturally began playing the markets or whatever you call it. Отец был просто богатый человек, а после женитьбы он, естественно, стал спекулировать на бирже - или как там это называется.
And as a result of that, of course, several people got it in the neck. В результате некоторые люди, само собой, пострадали.
You know, affluence one day, the gutter the next. Знаете, как это бывает: сегодня - густо, завтра -пусто.
Well, I gather there was someone on board whose father had got up against Linnet's father and taken a pretty hard knock. И я так понимаю, что на корабле оказался человек, чей отец нарвался на отца Линит и вылетел в трубу.
I remember Linnet saying, Я помню, Линит сказала:
'It's pretty awful when people hate you without even knowing you.'" "Это ужасно, когда люди заочно ненавидят тебя".
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x