Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий детектив Эркюль Пуаро путешествует в Круизе по Нилу. Увы, спокойно отдохнуть у него не получится — на пароходе убита аристократка Линит Риджуэй. Никто кроме гениального сыщика не справится с разгадкой таинственного преступления.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The steamer arrived early next morning at Ez-Sebbia. Рано утром пароход пришел в Эз-Зебуа.
Cornelia Robson, her face beaming, a large flapping hat on her head, was one of the first to hurry on shore. С сияющим лицом, в шляпе с трепещущими широкими полями, одной из первых на берег устремилась Корнелия Робсон.
Cornelia was not good at snubbing people. Пренебрегать людьми было не в характере Корнелии.
She was of an amiable disposition and disposed to like all her fellow creatures. У нее было открытое, любящее сердце.
The sight of Hercule Poirot, in a white suit, pink shirt, large black bow tie and a white topee, did not make her wince as the aristocratic Miss Van Schuyler would assuredly have winced. В отличие от аристократки мисс Ван Шуйлер, ее не шокировал внешний вид Эркюля Пуаро: белый костюм, розовая сорочка, черный галстук-бабочка и белый тропический шлем.
As they walked together up an avenue of sphinxes, she responded readily to his conventional opening. На проспекте, обставленном сфинксами, она охотно поддержала светский разговор:
"Your companions are not coming ashore to view the temple?" - Ваши спутницы не сойдут с парохода посмотреть храм?
"Well, you see, Cousin Marie - that's Miss Van Schuyler - never gets up very early. - Понимаете, кузина Мари - это мисс Ван Шуйлер - не встает так рано.
She has to be very, very careful of her health. Ей надо очень, очень следить за своим здоровьем.
And of course she wanted Miss Bowers, that's her hospital nurse, to do things for her. А для этого надо, чтобы рядом была мисс Бауэрз -это ее сиделка.
And she said, too, that this isn't one of the best temples - but she was frightfully kind and said it would be quite all right for me to come." Потом, она говорит, этот храм не из самых лучших, но она страшно добрая, сказала, что я могу пойти и посмотреть.
"That was very gracious of her," said Poirot drily. - Очень мило с ее стороны, - сухо заметил Пуаро.
The ingenuous Cornelia agreed unsuspectingly. Бесхитростная Корнелия доверчиво согласилась с ним.
"Oh, she's very kind. - Да, она очень добрая.
It's simply wonderful of her to bring me on this trip. Это просто замечательно, что она взяла меня с собой в это путешествие.
I do feel I'm a lucky girl. Я такая везучая!
I just could hardly believe it when she suggested to Mother that I should come too." Я ушам своим не поверила, когда она предложила маме отпустить меня с ней.
"And you have enjoyed it - yes?" - И поездка вам нравится - да?
"Oh, it's been wonderful! - Она чудесная!
I've seen Italy - Venice and Padua and Pisa - and then Cairo - only Cousin Marie wasn't very well in Cairo, so I couldn't get around much, and now this wonderful trip up to Wвdi Halfa and back." Я видела Италию - Венецию, Падую, Пизу - и еще Каир, хотя в Каире кузина Мари занемогла и я мало что видела, а теперь это чудесное плавание в Вади-Хальф и обратно.
Poirot said, smiling, Улыбнувшись, Пуаро сказал:
"You have the happy nature, Mademoiselle." - У вас счастливый характер, мадемуазель.
He looked thoughtfully from her to the silent, frowning Rosalie, who was walking ahead by herself. Он задумчиво перевел взгляд на молчаливую, хмурую Розали, одиноко шедшую чуть впереди них.
"She's very nice-looking, isn't she?" said Cornelia, following his glance. "Only kind of scornful looking. - Она прелестная, правда? - сказала Корнелия, перехватив его взгляд. - Только смотрит на всех как-то презрительно.
She's very English, of course. Она, конечно, очень англичанка.
She's not as lovely as Mrs Doyle. Но миссис Дойл красивее.
I think Mrs Doyle's the loveliest, the most elegant woman I've ever seen! Другой такой красивой и элегантной женщины я просто не встречала.
And her husband just worships the ground she walks on, doesn't he? Ее муж боготворит землю, по которой она ступает, правда?
I think that grey-haired lady is kind of distinguished looking, don't you? А ваша седовласая знакомая - какая важная дама!
She's cousin to a Duke, I believe. У нее в родне, я знаю, есть герцог.
She was talking about him right near us last night. Она говорила о нем вчера вечером, а мы рядом сидели.
But she isn't actually titled herself, is she?" Но у нее самой титула нет - да?
She prattled on until the dragoman in charge called a halt and began to intone: Ее заставила умолкнуть скороговорка нанятого драгомана, велевшего всем остановиться:
"This temple was dedicated to Egyptian God Amun and the Sun God R?-Harakhte - whose symbol was a hawk's head..." - Этот храм был посвящен египетскому богу Амону и богу солнца Ра-Гарахути, чьим символом была голова сокола...
It droned on. Он говорил как заведенный.
Dr Bessner, Baedeker in hand, mumbled to himself in German. Доктор Бесснер, глядя в бедекер, бормотал под нос по-немецки.
He preferred the written word. Он предпочитал печатное слово.
Tim Allerton had not joined the party. His mother was breaking the ice with the reserved Mr Fanthorp. Тим Аллертон не пошел с группой, зато его матушка пыталась разговорить замкнутого мистера Фанторпа.
Andrew Pennington, his arm through Linnet Doyle's, was listening attentively, seemingly most interested in the measurements as recited by the guide. Эндрю Пеннингтон, держа под руку Линит Дойл, слушал внимательно, проявляя сугубый интерес к цифрам, которые называл гид.
"Sixty-five feet high, is that so? - Он говорит, шестьдесят пять футов в высоту?
Looks a little less to me. По-моему, меньше.
Great fellow, this Rameses. А молодчага этот Рамзес!
An Egyptian live wire." Хваткий, хоть и египтянин.
"A big business man, Uncle Andrew." - Большого размаха бизнесмен, дядя Эндрю.
Andrew Pennington looked at her appreciatively. Эндрю Пеннингтон одобрительно скосился на нее:
"You look fine this morning, Linnet. -Ты сегодня прекрасно выглядишь, Линит.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x