• Пожаловаться

Агата Кристи: Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий детектив Эркюль Пуаро путешествует в Круизе по Нилу. Увы, спокойно отдохнуть у него не получится — на пароходе убита аристократка Линит Риджуэй. Никто кроме гениального сыщика не справится с разгадкой таинственного преступления.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I know now what you meant by opening your heart to evil... You know pretty well how it happened.Теперь мне понятно, что вы имели в виду, не велев допускать в сердце зла... Вы сами знаете, как все произошло.
Louise made it clear to Simon that she knew.Луиза прозрачно намекнула Саймону, что ей все известно.
Simon got you to bring me to him.Саймон попросил вас привести меня к нему.
As soon as we were alone together he told me what had happened. He told me what I'd got to do.Как только мы остались одни, он мне все рассказал и объяснил, что нужно сделать.
I wasn't even horrified. I was so afraid - so deadly afraid...А я даже не ужаснулась - так я была напугана... смертельно напугана.
That's what murder does to you.Вот как убийство коверкает человека.
Simon and I were safe - quite safe - except for this miserable blackmailing French girl.Мы с Саймоном были в полной безопасности, если бы не эта жалкая шантажистка.
I took her all the money we could get hold of.Я отнесла ей все деньги, какие у нас были.
I pretended to grovel. And then, when she was counting the money, I - did it!Я делала вид, что подлизываюсь к ней, и, когда она стала пересчитывать деньги, я убила ее.
It was quite easy.Оказалось - так просто!
That's what's so horribly, horribly frightening about it...В этом весь ужас.
It's so terribly easy...Это страшно просто.
"And even then we weren't safe.И опять мы не были в безопасности.
Mrs Otterbourne had seen me.Меня видела миссис Оттерборн.
She came triumphantly along the deck looking for you and Colonel Race.Она победно неслась по палубе доложить вам и полковнику Рейсу.
I'd no time to think.У меня не было времени раздумывать.
I just acted like a flash.Я действовала как заведенная.
It was almost exciting. I knew it was touch or go that time.Даже интересно было: ведь все повисло на волоске!
That seemed to make it better..."И вроде еще можно было поправить...
She stopped again.Снова она помолчала.
"Do you remember when you came into my cabin afterward?- Помните, как вы зашли тогда ко мне в каюту?
You said you were not sure why you had come.Вы еще сказали, что не совсем понимаете, зачем пришли.
I was so miserable - so terrified.Я была такая жалкая, насмерть перепуганная.
I thought Simon was going to die..."Я думала, что Саймон умрет...
"And I - was hoping it," said Poirot.-Ая надеялся на это, - сказал Пуаро.
Jacqueline nodded.Жаклин кивнула:
"Yes, it would have been better for him that way."- Да, так для него было бы лучше.
"That was not my thought."-Янеоб этом тревожился.
Jacqueline looked at the sternness of his face.Жаклин взглянула на его ставшее строгим лицо.
She said gently:Она тихо сказала:
"Don't mind so much for me, Monsieur Poirot.- Не переживайте из-за меня так, месье Пуаро.
After all, I've lived hard always, you know.В конце концов, мне всегда жилось трудно.
If we'd won out, I'd have been very happy and enjoyed things and probably should never have regretted anything.Выгори у нас это дело, и я была бы совершенно счастлива, всему бы радовалась и, может, никогда ни о чем не пожалела.
As it is - well, one goes through with it." She added:А так - ладно, пройдем и через это.
"I suppose the stewardess is in attendance to see I don't hang myself or swallow a miraculous capsule of prussic acid as people always do in books.Горничную мне, наверное, подсадили, чтобы я не повесилась и не глотнула синильной кислоты, как это делают в книгах.
You needn't be afraid! I shan't do that.Не беспокойтесь, я не сделаю этого.
It will be easier for Simon if I'm standing by."Саймону будет легче, если я буду рядом.
Poirot got up. Jacqueline rose also.Пуаро встал, встала и Жаклин.
She said with a sudden smile:Она улыбнулась и сказала:
"Do you remember when I said I must follow my star?- Вы помните, я говорила, что последую за своей звездой?
You said it might be a false star. And I said,Вы сказали, что она может оказаться ложной, а я сказала:
'That very bad star, that star fall down.'" He went out onto the deck with her laughter ringing in his ears."Очень плохая звезда, вот она закатилась". Под ее звонкий смех он вышел на палубу.
Chapter 30Глава 30
It was early dawn when they came into Shelbl.Рассветало, когда они вошли в Шелал.
The rocks came down grimly to the water's edge.К самой кромке воды сумрачно подсунулись скалы.
Poirot murmured,Пуаро пробормотал:
"Quel pays sauvage!"- Quel pays sauvage!
Race stood beside him.Рядом стоял Рейс.
"Well," he said, "we've done our job.- Ну что же, - сказал он, - мы свое дело сделали.
I've arranged for Richetti to be taken ashore first.Я распорядился, чтобы Рикетти первым свели на берег.
Glad we've got him, He's been a slippery customer, I can tell you.Рад, что мы его взяли. Редкий негодяй!
Given us the slip dozens of times."Сколько раз он уходил от нас.
He went on: "We must get hold of a stretcher for Doyle. Remarkable how he went to pieces."Надо приготовить носилки для Дойла, -продолжал он. - Поразительно, как быстро он распался на куски.
"Not really," said Poirot.- Нисколько.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.