Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий детектив Эркюль Пуаро путешествует в Круизе по Нилу. Увы, спокойно отдохнуть у него не получится — на пароходе убита аристократка Линит Риджуэй. Никто кроме гениального сыщика не справится с разгадкой таинственного преступления.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But he scorned the idea. Он забраковал эту идею.
He said, money or no money, it would be hell to be married to her. Он говорил: "Жениться на ней - это никаких денег не захочешь".
He said his idea of having money was to have it himself - not to have a rich wife holding the purse strings. Ему нужны были деньги в чистом виде, а не в виде богатой жены, дающей ему на расходы.
'I'd be a kind of damned Prince Consort,' he said to me. Он так и сказал: "На черта мне роль принца-консорта!
He said, too, that he didn't want anyone but me... Кроме тебя, - сказал, - мне никто не нужен..."
"I think I know when the idea came into his head. Мне кажется, я знаю, когда к нему впервые пришла эта злосчастная мысль.
He said one day, Он сказал как-то:
'If I'd any luck, I'd marry her and she'd die in about a year and leave me all the boodle.' "Как бы так устроить, чтобы жениться на ней, а через год она умирает и оставляет мне всю кубышку".
And then a queer startled look came into his eyes. И глаза у него сделались такие странные, испуганные.
That was when he first thought of it... Вот когда впервые пришла эта мысль...
"He talked about it a good deal, one way and another - about how convenient it would be if Linnet died. Он на все лады склонял ее - и так и эдак: как было бы хорошо, если бы Линит умерла.
I said it was an awful idea, and then he shut up about it. Я сказала - ужасно так думать, и он замолчал.
Then, one day, I found him reading up all about arsenic. А еще раз застаю его - он читает о мышьяке.
I taxed him with it then, and he laughed and said: Я его пристыдила, он засмеялся:
'Nothing venture, nothing have! "Не рискуя, не добудешь.
It's about the only time in my life I shall be near to touching a fat lot of money.' Раз в жизни подвернулся случай, когда в руки плывут большие деньги".
"After a bit I saw that he'd made up his mind. Спустя немного времени я поняла, что у него созрело решение.
And I was terrified - simply terrified. И меня охватил ужас!
Because, you see, I realized that he'd never pull it off. Я сознавала, что он не справится с этим делом.
He's so childishly simple. Соображение у него как у младенца.
He'd have no kind of subtlety about it - and he's got no imagination. Ни хитрости у него, ни капли воображения.
He would probably have just bunged arsenic into her and assumed the doctor would say she'd died of gastritis. С него могло статься накормить ее мышьяком и понадеяться на то, что доктор установит смерть от гастрита.
He always thought things would go right. Он считал, что как-нибудь все обойдется.
"So I had to come into it, too, to look after him." И чтобы контролировать его, я подключилась к его планам.
She said it very simply but in complete good faith. Просто - ис какой верой сказано.
Poirot had no doubt whatever that her motive had been exactly what she said it was. Пуаро не сомневался, что именно по этой причине она решилась на соучастие.
She herself had not coveted Linnet Ridgeway's money, but she had loved Simon Doyle, had loved him beyond reason and beyond rectitude and beyondp ity. Ей не нужны были деньги Линит Риджуэй, но она любила Саймона Дойла. Любила, презрев рассудок, мораль и сострадание.
"I thought and I thought - trying to work out a plan. - Я извелась, обдумывая разные варианты.
It seemed to me that the basis of the idea ought to be a kind of two-handed alibi. Я решила, что все должно быть построено на двойном алиби.
You know - if Simon and I could somehow or other give evidence against each other, but actually that evidence would clear us of everything. То есть мы с Саймоном тем или иным способом свидетельствуем друг против друга, однако эти свидетельства полностью оправдывают нас.
It would be easy enough for me to pretend to hate Simon. Нетрудно было притвориться, что я ненавижу Саймона.
It was quite a likely thing to happen under the circumstances. В наших обстоятельствах это было вполне правдоподобно.
Then, if Linnet was killed, I should probably be suspected, so it would be better if I was suspected right away. Поэтому, если Линит убьют, меня, скорее всего, заподозрят. И лучше всего, чтобы меня заподозрили сразу.
We worked out details little by little. Постепенно мы отработали все детали.
I wanted it to be so that, if anything went wrong, they'd get me and not Simon. But Simon was worried about me. Я старалась, чтобы в случае неудачи взяли меня, а не Саймона, а Саймон тревожился за меня.
"The only thing I was glad about was that I hadn't got to do it. Во всем этом хорошо было то, что не мне предстояло ее убить.
I simply couldn't have! Я бы не смогла это сделать.
Not go along in cold blood and kill her when she was asleep! Хладнокровно войти и убить ее спящую? Нет.
You see, I hadn't forgiven her - I think I could have killed her face to face, but not the other way... Понимаете, я ее не простила, и, случись нам сойтись лицом к лицу, я бы ее убила - открыто, не исподтишка.
"We worked everything out carefully. Even then, Simon went and wrote a J in blood, which was a silly melodramatic thing to do. Мы все продумали и предусмотрели, а Саймон взял и написал кровью букву Ж. Глупо и мелодраматично.
It's just the sort of thing he would think of! Представляете, что у него в голове?
But it went off all right." Но все сошло удачно.
Poirot nodded. Пуаро кивнул:
"Yes. It was not your fault that Louise Bourget could not sleep that night... And afterward, Mademoiselle?" - Не ваша вина, что Луизе Бурже в ту ночь не спалось... Потом, мадемуазель?..
She met his eyes squarely. Она выдержала его взгляд.
"Yes," she said, "it's rather horrible, isn't it? - Да, - сказала она, - это ужасно, правда?
I can't believe that I did that! Не могу поверить, что сделала это я.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x